<Paul McCartney>

폴 매카트니가 존 레논의 아들 줄리언 레논을 위해 만든 곡이라고 한다.. 
집안에만 있지 말고.. Let It Out and Let It In 하라고 친구 아들에게 말하는.. 잔소리(?)이다.
자신이 약하다고 책망하거나... 실망하지 말고... 사랑하는 여인(일)을 쟁취해라... 

(2005. 11. 21. 20:16)

 

 

Hey Jude - The Beatles

번역 : rushcrow.com

Hey Jude, don't make it bad
Take a sad song and make it better
Remember to let her into your heart
Then you can start to make it better

이봐 쥬드, 나쁘게 만들지 마
슬픈 노래를 갖고 좋게 만들어
그녀를 마음으로 받아들이기 위해 기억해
그러면 좀 더 좋게 시작할 수 있어

Hey Jude, don't be afraid
You were made to go out and get her
The minute you let her under your skin
Then you begin to make it better

이봐 쥬드, 두려워하지마
너는 그녀를 만나고 얻게 만들어졌어
너의 품 속에 그녀가 있게 되는 순간
그러면 너는 더 좋게 시작할 수 있어

And anytime you feel the pain
Hey Jude refrain
Don't carry the world upon your shoulders
For well you know that it's a fool
Who plays it cool
By making his world a little colder

언제든 고통이 느껴지면
이봐 쥬드, 꾹 참아
세상을 너의 어깨에 짊어지지 마
그건 바보라는 것을 잘 알잖아
열의없이 지내는 사람
세상에 무관심해서..
("무관심하고, 태연하게 있으면서 모든 책임을
 자신에게 돌리는 사람이 바보라는 것을 잘 알잖아"라는 뜻인듯)

Hey Jude don't let me down
You have found her, now go and get her
Remember to let her into your heart
Then you can start to make it better

이봐 쥬드, 나를 실망시키지마
너는 그녀를 찾았어, 이제 가서 그녀를 얻어
그녀를 마음으로 받아들이기 위해 기억해
그러면 너는 좀 더 좋게 시작할 수 있어

So let it out and let it in
Hey Jude begin
You're waiting for someone to perform with
And don't you know that it's just you
Hey Jude, you'll do
The movement you need is on your shoulder

그러니 나가게 하고 들어오게 해 (나가서 쟁취하라는 뜻의 말인 듯 하다)
이봐 쥬드 시작이야
너는 누군가를 기다려왔어
모르겠어? 이건 단지 너야
이봐 쥬드, 너는 하게 될꺼야
네가 필요한 행동은 너의 어깨에 있어

Hey Jude, don't make it bad
Take a sad song and make it better
Remember to let her under your skin
Then you begin to make it better
Better, better, better, better, better, oh

이봐 쥬드, 나쁘게 만들지 마
슬픈 노래를 갖고 좋게 만들어
그녀를 마음으로 받아들이기 위해 기억해
그러면 너는 좀 더 좋게 시작할 수 있어

Da, da da da da da da
Da da da da, hey Jude
Da, da da da da da da
Da da da da, hey Jude
Da, da da da da da da
Da da da da, hey Jude

+ Recent posts