<출처 : www.delta.ro/beatles/phist.html>


 

당신은 따뜻한 난로 옆에서 뜨게질을 하고... 나는 마당의 풀이나 뽑으면서...
남은 생을 보내고 있는 것....
그래 더이상 바랄 게 없겠지....
그런 갈색 톤의 삶을 꿈꾸면서 사는 것 아니겠는가...

 

When I'm Sixty four - the Beatles

번역 : rushcrow.com


When I get older losing my hair many years from now
will you still be sending me a valentine
birthday greeting, bottle of wine
If I'd been out till quarter to three would you lock the door

세월이 흘러 내가 늙어 머리(카락)가 없어져도
나에게 보내줄래요? 발레타인,
생일 때, 와인 한병을
3시 15분 전까지 안오면 문을 잠글건가요?

Will you still need me Will you still feed me
When I'm sixty-four

그때까지 내가 필요할까요? 그때도 내게 밥을 줄까요?
내가 64살이 되어도..

You'll be older too And if you say the word
I could stay with you

당신도 늙겠죠 만약 당신이 말한다면
난 당신과 함께 있겠죠

I could be handy mending a fuse when your light have gone
You can knit a sweater by the fireside
Sunday mornings, go for a ride
Doing the garden, digging the weeds
Who could ask for more

당신의 형광등이 고장나면 내가 고칠 수 있어요
벽난로 옆에서 당신은 스웨터를 짜고
일요일 아침, 드라이브를 하고
정원을 가꾸고, 잡초를 뽑아요
더이상 바랄 게 있을까요?

Will you still need me Will you still feed me
When I'm sixty-four

그때까지 내가 필요할까요? 그때도 내게 밥을 줄까요?
내가 64살이 되어도..

Every summer we can rent a cottage on the
       Isle of Wight, if it's not too dear
We shall scrimp and save
Grandchildren on your knee Vera, Chuck, and Dave

매 여름 너무 비싸지 않다면 우리
            와이트섬에 있는 시골집을 빌려요
우리 아끼고 저축해서
손자들을 무릎에 앉혀요. 베라, 척 그리고 데이브

Send me a postcard, drop me a line stating point of view
indicate precisely what you mean to say
yours sincerely wasting away
Give me your answer fill in a form mine forever more

옆서를 보내줘요, 당신의 의견을 간단히 적어서
당신의 뜻을 정확히 보여줘요
인사말은 시간을 낭비해요
빈칸을 채운 당신의 답을 주세요, 영원한 나의 사랑

Will you still need me Will you still feed me
When I'm sixty-four

그때까지 내가 필요할까요? 그때도 내게 밥을 줄까요?
내가 64살이 되어도..
 

 

 


+ Recent posts