<Jane Birkin>



"헤어진 날, 다른 누군가를 만났는데.. 그 누군가를 만나는 이유는 헤어진 그 사람에 대한 그림자가 느껴지기 때문이다" 라는 내용 (맞는지는 조금 자신없다.)
시(詩)적이기 때문에 운(韻)을 맞추기 위한 문장들이 몇개 있다. 거기에 맞춰 해석을 하려고 했는데.. 잘 되었는지 모르겠다.

(2005.09.01. 21:18)

 

Yesterday Yes A Day - Jane Birkin

번역 : rushcrow.com


Yesterday-Yes a day
Like any day,alone again for every
Day seemed the same sad way
To pass the day
The sun went down without me
Suddenly someone else has touched my shadow
He said
Hellow

어제, 그래 그 날
어떤 날처럼, 다시 혼자되어 남은 모든
날은 슬픈 길과 같았어
하루를 지나기 위한
태양은 나 없이 내려갔어
갑자기 다른 누군가 나의 그림자를 만졌어
그가 말했어
안녕

Yesterday-Yes a day
Like any day, alone again for every
Day seemed the same sad way
He tried to say
What did you do without me
Why are you crying alone on your shadow
He said
I know

어제, 그래 그 날
어떤 날처럼, 다시 혼자되어 남은 모든
날들은 슬픈 길과 같았어
그는 말하려 했어
나 없이 무엇을 했어요?
당신의 그림자에서 왜 혼자 울고 있어요?
그가 말했어
알아

Yesterday-Yes a day
Like any day, alone again for every
Day seemed the same sad way
To pass the day 
The sun went down without you
Folling me in his arms because his shadow
He said
Let's go

어제, 그래 그 날
어떤 날처럼, 다시 혼자되어 남은 모든
날은 슬픈 길과 같았어
하루를 지나기 위한
태양은 나 없이 내려갔어
그의 품에서 나를 따르는 건 그의 그림자 때문
그는 말했어
가자

Yesterday-Yes a day
Like any day,alone again for every
Day seemed the same sad way
To pass the day
Living my lie without him
Don't let him go away he's found my shadow
Don't let 
Him go

어제, 그래 그 날
어떤 날처럼, 다시 혼자되어 남은 모든
날은 슬픈 길과 같았어

하루를 지나기 위한
그가 없이 사는 것은 거짓
가게 하지 마 그는 나의 그림자을 찾았어
하지마
가도록

Yesterday-Yes a day
But to day
No I don't care if others say
It's the same sad way
To pass the day
Cos they all live without if
Without making love in the shadows
To day
I know

어제, 그래 그 날
그러나 그 날에
그래, 다른 말은 상관하지 않아
그것은 슬픈 길과 같아
하루를 지나기 위한
그들은 결국 혼자 살아 그래도
그림자 속의 사랑이 없다면
그 날에
알아


+ Recent posts