<도어즈(The Doors) 모든 가사 해석하기 프로젝트>

 

도어즈의 아홉번째 앨범 "An American Prayer"

An Amreican Prayer
기도하는 미국인

 

9집 앨범 An American Prayer (설명은 여기 참조)의 다섯번째 챕터.

제목은 An American Prayer (기도하는 미국인) 이고, 넷 편의 시와 추가된 세 편의 시까지 하여 총 일곱 편이다. An American Prayer (기도하는 미국인), Hour for Magic (마법의 시간), Freedom Exists (자유여 존재하라), A Feast of Friends (친구들의 유희), Babylon Fading (사라지는 바빌론), Bird of Prey(사냥하는 새), The Ghost Song (영혼의 노래) 까지.

그리고 맨 마지막 숨겨진 트랙으로 짐의 목소리가 더 있다.

 

 


An American Prayer (기도하는 미국인)

번역: rushcrow.com


Do you know the warm progress under the stars?
Do you know we exist?
Have you forgotten the keys to the kingdom?
Have you been born yet, and are you alive?

별 아래 따뜻한 진전을 아는가
우리가 존재하는 것을 아는가
왕국으로 가는 열쇠를 잃어버렸나
아직 태어나지 않았나? 살아 있나?

Let's reinvent the gods, all the myths of the ages
Celebrate symbols from deep elder forests
Have you forgotten the lessons of the ancient war
We need great golden copulations

신을 다시 만들자, 모든 시대의 신화를
깊고 오래된 숲이 주는 상징을 찬양하라
고대 전쟁의 교훈을 잊었는가
위대한 금빛 교미가 필요하다

The fathers are cackling in trees of the forest
Our mother is dead in the sea
Do you know we are being led to slaughters
By placid admirals & that fat slow generals are getting
Obscene on young blood
Do you know we are ruled by T.V.

아버지는 숲의 나무 속에서 낄낄대고 있어
우리의 어머니는 바다에서 죽었어
우리는 도살되기 위해 눞혀진 걸 아는가
조용한 제독과 뚱뚱하고 느린 장군 옆에 놓였어
젊은 피 속에 음란함
우리는 TV에 의해 조종되는 걸 아는가

The moon is dry blood beast
Guerrilla bands are rolling numbers
In the next block of green vine
Amassing for warfare on innocent
Herdsman who are just dying

달은 마른 피를 가진 짐승
게릴라군은 돌아가는 숫자
다음 벽돌 속에 녹색 포도 넝쿨
죄없이 전쟁에 동원되는
이제 죽어가는 목동

O great creator of being
Grant us one more hour to perform our art
And perfect our lives

오 위대한 창조자의 존재
우리의 예술 공연을 다시 한번 허락해주오
완벽한 우리의 삶

The moths and atheists are doubly divine and dying
We live, we die and death not ends it

나방들과 무신론자들은 두 배로 점을 치고 죽어간다
우리는 살고, 죽는다 하지만 죽음은 끝이 아니다

Journey we more into the nightmare
Cling to life our passion'd flower
Cling to cunts and cocks of despair
We got our final vision by clap
Columbus groin got filled with green death
I touched her thigh, death smiled

여행 우리는 더 깊숙한 악몽 속
우리의 열정의 꽃에 매달려
절망의 보지와 자지에 매달려
성병으로 마지막 미래를 얻었다
콜럼버스 사타구니는 녹색 죽음으로 가득찼다
그녀의 허벅지를 만졌고, 죽음은 웃었다

We have assembled inside this ancient
And insane theater
To propagate our lust for life
And flee the swarming wisdom of the streets

우리가 이 고대 시간 속으로 모았다
그리고 미쳐버린 극장
삶을 위한 우리의 정욕을 설파하기 위해
거리의 맹목적인 지혜를 피한다

The barns are stormed,
The windows kept
And only one of all the rest
To dance and save us
With the divine mockery of words
Music inflames temperament

헛간은 폭풍에 휩쓸렸고
창문은 지켜졌다
남은 것은 단 하나
춤을 추고 우리를 구하기 위해
말의 신성한 비웃음으로
음악은 성질을 태운다

When the true King's murderers
Are allowed to roam free
A 1000 Magicians arise in the land

진정한 왕의 살인자가
자유롭게 돌아다닐 수 있을 때
천 명의 마술사들이 땅에서 일어난다

Where are the feasts we are promised
Where is the wine, the new wine
Dying on the vine

약속된 짐승들은 어디에 있는가
와인은 어디에 있는가, 새로운 와인
포도 덩쿨에서 죽어가는

 


Hour for Magic (마법의 시간)

번역: rushcrow.com


Resident mockery give us an hour for magic
We of the purple glove
We of the starling flight and velvet hour
We of Arabic pleasure's breed
We of sun dome and the night

원주민의 모독은 우리에게 마법의 시간을 준다
우리는 자주색의 장갑
우리는 반짝이는 비행기와 벨벳 시간
우리는 아랍인의 기쁜 번식
우리는 태양 돔과 밤

Give us a creed to believe a night of lust
Give us trust in the night

우리에게 정욕의 밤을 믿도록 신념을 주소서
우리에게 밤의 믿음을 주소서

Give of color hundred hues
A rich mandala for me and for you

백 개의 색조을 주소서
나와 당신을 위한 풍부한 만다라

And for your silky pillowed house
A head, wisdom and a bed

당신을 위해 비단을 깐 하우스
머리, 지혜 그리고 침대

Troubled decree resident mockery has claimed thee

곤란한 거주 규칙이 그대를 조롱하기를 요구했다

We used to believe in the good old days
We still receive in little ways
The things of kindness and unsporting brow
Forget and allow

우리는 좋았던 옛날을 믿고는 했다
우리는 여전히 작은 길로 받는다
친절하고 공정하지 않은 표정들 
잊어버리고 허락하라

 


Freedom Exists (자유여 존재하라)

번역: rushcrow.com


Did you know freedom exists in school books
Did you know madmen are running our prisons
Within a jail, within a gaol
Within a white free protestant maelstrom

교과서에 자유가 있다는 것을 알았어?
우리의 감옥에 미친자가 달리고 있는 것을 알았어?
감옥 속으로, 유치장 속으로
백인 개신교 혼돈 속으로

We're perched headlong on the edge of boredom
We're reaching for death on the end of a candle
We're trying for something that's already found us

우리는 무모하게 권태의 끝에 자리 잡았다
우리는 죽음을 위해 촛불 끝에 닿고 있다
우리는 이미 찾았던 것을 시도하고 있다

 


A Feast of Friends (친구들의 유희)

번역: rushcrow.com


Wow, I'm sick of doubt
Live in the light of certain south
Cruel bindings

와, 지겹도록 믿지 않는구나
남쪽 불빛 속에서 사는
잔인한 구속들

The servants have the power
Dog-men and their mean women
Pulling poor blankets over our sailors

권력을 가진 노예들
개 같은 사람들과 그들의 못된 여자들
우리의 항해자가 덮는 초라한 담요를 뺏어간다

I'm sick of dour faces
Staring at me from the TV tower

지겹도록 침울한 얼굴들
TV에서 나를 응시하고 있다

I want roses in my garden bower, dig?

정원 그늘에 장미를 심고 싶다, 진짜

Royal babies, rubies
Must now replace aborted strangers in the mud

귀족 아이들과 여자들
이제는 진흙 속의 낯선자로 바꿔야 한다

These mutants,
Blood-meal for the plant that's plowed

이 돌연변이들
경작된 식물을 위한 피로 만든 음식

They are waiting to take us
Into the severed garden.
Do you know how pale and wanton thrillful
Comes death on a stranger hour
Unannounced, unplanned for
Like a scaring over-friendly guest
You've brought to bed

우리를 데려가려고 그들이 기다린다
갈라진 정원 속으로
얼마나 고통스럽고 오싹한지 아는가
낯선 시간에 죽음은 온다
예고 없이, 계획 없이
친근한 손님에게 상처를 가하듯
당신은 침대에 눕혀진다

Death makes angels of us all
And gives us wings
Where we had shoulders
Smooth as raven's claws

죽음은 우리를 천사로 만들고
날개를 주기도 한다
우리의 어깨에
부드럽게 까마귀의 발톱처럼

No more money, no more fancy dress
This other kingdom seems by far the best
Until its other jaw reveals incest
And loose obedience to a vegetable law
I will not go
Prefer a feast of friends to the giant family

돈도 필요없고, 좋은 옷도 필요없다
이 왕국이 훨씬 좋아 보인다
스스로 근친상간을 들어낼 때 까지
지루한 법을 지키는 복종에 자유로워져
난 떠나지 않겠다
가족 같은 친구들의 유희를 위해

 


Babylon Fading (사라지는 바빌론)

번역: rushcrow.com


Then we hear a whistle like a bison's pipe

그리하여 우리는 뿔나팔 같은 휘파람을 들었어

And the carnival immediately begins

축제가 바로 시작해

Gradually mixing

천천히 섞여 

Rain

Thunder

천둥

Bullfight

소싸움

Football

축구

Playground

운동장

War

전쟁

Penny-arcade

오락실

Babylon fading...

사라지는 바빌론

 


Bird Of Prey (사냥하는 새)

번역: rushcrow.com


Bird of Prey, bird of Prey
Flying high, flying high
In the summer sky

사냥하는 새, 사냥하는 새
높게 날아, 높게 날아
여름 하늘을

Bird of Prey, bird of Prey
Flying high, flying high
Gently pass on by

사냥하는 새, 사냥하는 새
높게 날아, 높게 날아
부드럽게 지나가

Bird of Prey, bird of Prey
Flying high, flying high
Am I going to die?

사냥하는 새, 사냥하는 새
높게 날아, 높게 날아
내가 죽는 건가

Bird of Prey, bird of Prey
Flying high, flying high
Take me on your flight

사냥하는 새, 사냥하는 새
높게 날아, 높게 날아
너의 투쟁으로 데려가줘

 


The Ghost Song (영혼의 노래)

번역: rushcrow.com


Awake

깨어나

Shake dreams from your hair, my pretty child, my sweet one
Choose the day, choose the sign of your day, the day's divinity,
First thing you see.

당신 머리카락에서 꿈을 흔들어, 나의 어여쁜 아이, 나의 사랑
그 날을 선택해, 당신의 날에서 어떤 신호를 선택해, 그 날의 신성함
당신이 보는 첫번째 것

A vast radiant beach and cool jewelled moon
Couples naked race down by its quiet side
And we laugh like soft, mad children,
Smug in the woolly cotton brains of infancy.
The music and voices with all around us.

거대한 광채의 해변과 차가운 보석같은 달
고요한 곳에서 달리는 벌거벗은 커플
미친 듯이 웃는 아이처럼 우리는 웃어
유아용 양털 면을 입은 말쑥함
사방에서 들리는 음악과 음성

Choose, they croon, the ancient ones, the time has come again.
Choose now, they croon, beneath the moon, beside an ancient lake.
Enter again the sweet forest.
Enter the hot dream, come with us.
Everything is broken up and dances.

선택해, 그들이 속삭여, 고대(古代)의 소리, 그 때가 다시 왔어
선택해 이제, 그들이 속삭여, 달 아래, 고대의 호수 옆
들어가 다시 달콤한 숲으로
들어가 뜨거운 꿈으로, 우리와 함께
모든 것이 부서져 춤을 춰

Indian scattered on dawn's highway bleeding.
Ghosts crowd the young child's fragile eggshell mind.
We have assembled inside this ancient and insane theatre
To propagate our lust for life and flee the swollen wisdom of the streets.

인디안이 널부러졌어 새벽의 고속도로에서 피를 흘려
영혼들이 계란처럼 여린 어린 아이의 마음으로 모여 들었어
우리는 안으로 모았어 이 고대 시대와 미친 극장을
삶을 위한 정욕을 설파하고 거리의 부푼 지혜를 피하기 위해

The barns are stormed, the windows kept
And only one of all the rest
Can dance and save us from the divine mockery of words.
Music inflames temperament.

헛간은 폭풍에 휩쓸렸고 창문은 지켜졌어
남은 것은 단 하나
춤 추고, 말의 신성한 조롱으로 부터 우리를 구할 수 있어
음악은 성질을 태워

Oh, great creator of being
Grant us one more hour
To perform our art and perfect our lives.
We need great golden copulations.
When the true king's murderers are allowed to roam free
A thousand magicians arise in the land.

오, 위대한 존재의 창조자
한 번의 시간을 허락하소서
우리의 예술을 수행하고 완벽한 우리의 삶을 위해
우리는 위대한 금빛 교미가 필요해
진정한 왕의 살인자가 자유로운 배회를 허락받으면
천 명의 마술사들이 땅에서 일어날 것이야

Where are the feasts we were promised?

우리가 약속했던 유희는 어디에 있어?

 

One more thing

하나만 더 말할께

Thank you O Lord for the white blind light
Thank you O Lord for the white blind light
A city rises from the sea
I had a splitting headache
From which the future's made

신이여 고마워요 하얗고 눈 부신 빛
신이여 고마워요 하얗고 눈 부신 빛
바다에서 도시가 떠오르고
나는 쪼개지듯 두통이 있었어
미래가 만든 것들로

 

목록: (1995년 Remastered edition 기준)

Awake
1. "Awake" 0:36
2. "Ghost Song" 2:50
3. "Dawn's Highway" 1:21
4. "Newborn Awakening" 2:26

To Come of Age
5. "To Come of Age" 1:01
6. "Black Polished Chrome" 1:07
7. "Latino Chrome" 2:14
8. "Angels and Sailors" 2:46
9. "Stoned Immaculate" 1:33

The Poet's Dream
10. "The Movie" 1:35
11. "Curses, Invocations" 1:57

World on Fire
12. "American Night" 0:28
13. "Roadhouse Blues" 5:53
14. "The World on Fire" 1:06
15. "Lament" 2:18
16. "The Hitchhiker" 2:15

An American Prayer
17. "An American Prayer" 3:04
18. "Hour for Magic" 1:17
19. "Freedom Exists" 0:20
20. "A Feast of Friends" (also known as "The Severed Garden") 2:10
(Bonus tracks)
21. "Babylon Fading" 1:40
22. "Bird of Prey" 1:03
23. "The Ghost Song (Extended Version)" (There's a "hidden track" at about 4:41)


 

+ Recent posts