오랫동안 잊고 있었는데 우연히 들으니까 옛날 생각도 나고 좀 그래서 가져왔다.
"아 세이포 댄싱 오오오오알롱" 이렇게 따라 불렀었는데... 그렇게 들리는데, 제목도 이제 알게 되고, 가사도 보니까 그게 아니라서 좀 당황. 아무리 들어도 '아 메잇포 댄싱'으로는 안들리는데...

 

I Was Made For dancing - Leif Garrett (레이프 가렛)

번역: rushcrow.com


You got me rollin' like a wheel on the road
Turnin' round and round, nowhere to go
I've got to find out if you're feeling it, too
It's hard to tell, so here's what I do
And everytime I want more
I'll take you out on the floor

당신은 나를 돌려 길거리의 바퀴처럼
돌리고 돌려, 갈데가 없어
당신도 그런지 알아봐야지
말하기 어려워, 그러니 이걸 해야지
매번 나는 더 많이 원해
당신을 플로어로 데려 갈꺼야

I was made for dancin'
All-all-all, all night long
I was made for dancin'
All-all-all, all night long

춤추게 만들었어
올,올,올, 올 나이트로
춤추게 만들었어
올,올,올, 올 나이트로


The days and nights are moving by me and you
You're such a crazy love, you tear me in two
I spend my time moving to dreams and a phase
It's a crazy love, you can see it in my face
And everytime I want more
I'll take you out on the floor

밤낮 당신과 나는 춤을 춰
당신은 미친 사랑, 당신은 나를 두 개로 쪼개
난 꿈꾸고 계획하기 위해 시간을 사용해
미친 사랑이야, 당신은 내 얼굴에서 볼 수 있을꺼야
매번 나는 더 많이 원해
당신을 플로어로 데려 갈꺼야

* I was made for dancin'
All-all-all, all night long (yeah)
I was made for dancin'
All-all-all, all night long *

춤추게 만들었어
올,올,올, 올 나이트로
춤추게 만들었어
올,올,올, 올 나이트로


* repeat *

 

+ Recent posts