끝이라면 끝이라고 말하던가
아니라면 내 사랑의 방식을 따라오던가
귀찮게 하지 말고.. 피곤하게 하지 말고.. 어서 결정해

 

Move Over - Janis Joplin

번역 : rushcrow.com


You say that it's over baby, Lord,
You say that it's over now,
But still you hang around me, come on,
Won't you move over.

끝이라고 말해, 베이비, 이런
끝이라고 말해 이제,
그러나 너는 아직 내 주위에 얼쩡거려, 이봐,
떠나주지 않겠어?

You know that I need a man, honey Lord,
You know that I need a man,
But when I ask you to you just tell me
That maybe you can.

너는 내가 남자가 필요하다는 것을 알아, 허니, 이런
너는 내가 남자가 필요하다는 것을 알아
그러나 내가 물을 때 넌 그냥 말해
아마도 할 수 있다고

Please dontcha do it to me babe, no!
Please dontcha do it to me baby,
Either take this love I offer
Or honey let me be.

제발 나에게 해주지 않겠어? 베베 안돼!
제발 나에게 해주지 않겠어? 베이비,
내가 주는 사랑을 갖던가
혹은 허니 그냥 나를 두던가

I ain't quite a ready for walking, no no no no,
I ain't quite a ready for walking,
And whatcha gonna do with your life,
Life all just dangling?

나는 걸을 준비가 되어 있지 않아, 노 노 노 노
나는 걸을 준비가 되어 있지 않아,
너는 네 삶에서 무엇을 할 꺼야?
삶이 다만 달랑 거리는 거야?

Oh yeah, make up your mind, honey,
You're playing with me, hey hey hey,
Make up your mind, darling,
You're playing with me, come on now!
Now either be my loving man,
I said-a let me honey, let me be, yeah!

오 예, 어서 결정해, 허니
너는 나와 놀고 있어, 헤이 헤이 헤이
어서 결정해, 달링,
너는 나와 놀고 있어, 컴온 지금!
이제 내 사랑하는 남자가 되거나
말했잖아 - 그냥 나를 허니, 그냥 나를 두던가, 예!

You say that it's over, baby, no,
You say that it's over now,
But still you hang around me, come on
Won't you move over.

끝이라고 말해, 베이비, 노,
끝이라고 말해 이제,
그러나 너는 아직 내 주위에 얼쩡여, 이봐,
떠나주지 않겠어?

You know that I need a man, honey, I told you so.
You know that I need a man,
But when I ask you to you just tell me
That maybe you can.

너는 내가 남자가 필요하다는 것을 알아, 허니, 이런
너는 내가 남자가 필요하다는 것을 알아
그러나 내가 물을 때 넌 그냥 말해
아마도 할 수 있다고

Hey! Please dontcha do it to me, babe, no!
Please dontcha do it to me baby,
Either take this love I offer,
Honey let me be.

헤이! 제발 나에게 해주지 않겠어? 베베 안돼!
제발 나에게 해주지 않겠어? 베이비,
내가 주는 사랑을 갖던가
혹은 허니 그냥 나를 두던가해

I said wont you, wont you let me be ?
Honey, you're teasing me.
Yeah, you're playing with my heart, dear,
I believe you're toying with my affections, honey.

말했잖아 그러겠어? 그냥 나를 두겠어?
허니, 넌 나를 들볶고 있어
예, 내 마음을 갖고 놀고 있어, 이런,
나는 믿어 네가 나의 애정을 희롱한다고.. 허니

I can't take it no more baby,
And furthermore, I don't intend to.
I'm just tired of hanging from the end of a string, honey,
You expect me to fight like a goddamned mule.
Wah, wah, wah, wah, honey...

더이상 참을 수 가 없어 베이비,
더군다나, 나는 의도가 없어
난 다만 줄 끝에 매달리는 것이 피곤할 뿐이야, 허니,
너는 내가 빌어먹을 노새처럼 싸우길 바래
워, 워, 워, 워, 허니...

 

 

 

많은 가수가 부른 노래, 그리고 그 노래마다 가사가 조금씩 다르다.
표준 같아 보이는 가사를 기준으로 번역했다.

"평온한 여름날, 갓난 아이에게 니 아빠는 돈 좀 있고, 니 엄마는 이쁜데.. 뭔 걱정이냐.. 그러니까.. 울지 마라"고 달래는 내용이다.
 

제니스 조플린 아줌마의 매력있는 찐뜩한 목소리...

(2005.09.02. 12:42)

 

Summertime - Janis Joplin

번역 : rushcrow.com


Summertime
and the livin' is easy
Fish are jumpin'
and the cotton is high
Oh your Daddy's rich
and your ma is good lookin'
So hush little baby,
don't you cry

여름날
그리고 삶은 쉬워
물고기는 뛰어
그리고 목화는 잘 자라
오, 너의 아빠는 부자야
너의 엄마는 보기 좋아
그러니 아이야 잘 자
울지마

One of these mornings
You're goin' to rise up singing
Then you'll spread your wings
And you'll take the sky

이런 아침의 하루
너의 노래는 높아질 거야
그러면 너의 날개를 쫙 펼쳐
그리고 하늘을 갖게 될꺼야

But till that morning
There's a nothin' can harm you
With daddy and mammy standin' by

하지만 그런 아침이 될때까지
아무도 너를 해치지 않아
아빠와 엄마가 곁에 있어

 

+ Recent posts