SMALL
<Piano Bar - Alberto Sughi>
빠에 있으면 별 사람들 다 와서 술을 마신다.
모두들 현실을 잠시 잊기 위하여 이곳에서 술을 마신다.
Piano Man - Billy Joel (피아노맨, 빌리조엘)
번역 : rushcrow.com
It's nine o'clock on a Saturday
The Regular crowd shuffles in
There's an old man sitting next to me
Makin' love to his tonic and gin
The Regular crowd shuffles in
There's an old man sitting next to me
Makin' love to his tonic and gin
토요일 9시예요
평범한 사람들이 여기저기 섞여있어요
나이든 사람이 내 옆에 앉아 있어요
진토닉과 사랑을 나누고 있군요
suffle in: 발을 끌며 걷다, 뒤섞다
평범한 사람들이 여기저기 섞여있어요
나이든 사람이 내 옆에 앉아 있어요
진토닉과 사랑을 나누고 있군요
suffle in: 발을 끌며 걷다, 뒤섞다
He says, "Son, can you play me a memory
I'm not really sure how it goes
But it's sad and it's sweet and I knew it complete
When I wore a younger man's clothes"
I'm not really sure how it goes
But it's sad and it's sweet and I knew it complete
When I wore a younger man's clothes"
그가 말해요 "젊은이, 추억을 연주할 수 있겠나?
어떻게 하는지 잘 모르겠지만
슬프고 달콤했던 걸 확실히 알았는데
내가 좀 더 젊은 옷을 입었을 때였지"
어떻게 하는지 잘 모르겠지만
슬프고 달콤했던 걸 확실히 알았는데
내가 좀 더 젊은 옷을 입었을 때였지"
La la la, de de da
La la, de de da da dum
La la, de de da da dum
라 라 라 디 디 라
* Sing us a song, you're the piano man
Sing us a song tonight
Well, we're all in the mood for a melody
And you've got us feelin' alright *
Sing us a song tonight
Well, we're all in the mood for a melody
And you've got us feelin' alright *
우리에게 노래해요, 당신은 피아노맨
우리에게 노래해요 오늘밤
우리는 모두 멜로디의 무드에 빠져있어요
우리를 기분 좋게 해야해요
우리에게 노래해요 오늘밤
우리는 모두 멜로디의 무드에 빠져있어요
우리를 기분 좋게 해야해요
Now John at the bar is a friend of mine
He gets me my drinks for free
And he's quick with a joke or to light up your smoke
But there's someplace that he'd rather be
He gets me my drinks for free
And he's quick with a joke or to light up your smoke
But there's someplace that he'd rather be
바에 있는 존은 내 친구예요
나에게 공짜로 술을 주네요
그는 농담을 하거나 담배에 불을 붙여주지만
그가 있을 곳은 다른 곳이에요
나에게 공짜로 술을 주네요
그는 농담을 하거나 담배에 불을 붙여주지만
그가 있을 곳은 다른 곳이에요
He says, "bill, I believe this is killing me."
As the smile ran away from his face
"Well I'm sure that I could be a movie star
If I could get out of this place"
As the smile ran away from his face
"Well I'm sure that I could be a movie star
If I could get out of this place"
그가 말해요 "빌, 여기 있다가는 죽을 꺼야"
얼굴에 미소가 달아나면서
"난 영화 스타가 될꺼야
이곳에서 벗어나기만 한다면"
얼굴에 미소가 달아나면서
"난 영화 스타가 될꺼야
이곳에서 벗어나기만 한다면"
Oh, la la la, de de da
La la, de de da da dum
La la, de de da da dum
오 라 라 라 디 디 다
Now Paul is a real estate novelist
Who never had time for a wife
And he's talkin' with Davy, who's still in the navy
And probably will be for life
Who never had time for a wife
And he's talkin' with Davy, who's still in the navy
And probably will be for life
이제 폴은 부동산계의 노벨리스트예요
와이프를 가질 시간이 없죠
그는 데비와 얘기중이에요 아직 해군에 있지요
아마도 평생 그럴거예요
와이프를 가질 시간이 없죠
그는 데비와 얘기중이에요 아직 해군에 있지요
아마도 평생 그럴거예요
And the waitress is practicing politics
As the businessmen slowly get stoned
Yes, they're sharing a drink they call loneliness
But it's better than drinkin' alone
As the businessmen slowly get stoned
Yes, they're sharing a drink they call loneliness
But it's better than drinkin' alone
웨이트리스는 정치를 이용해요
사업가를 천천히 취하게 하기 위해서죠
그래요, 그들은 술을 나눠요 그걸 외로움이라고 부르죠
하지만 혼자 마시는 것보다 낫지요
사업가를 천천히 취하게 하기 위해서죠
그래요, 그들은 술을 나눠요 그걸 외로움이라고 부르죠
하지만 혼자 마시는 것보다 낫지요
* repeat *
It's a pretty good crowd for a Saturday
And the manager gives me a smile
'Cause he knows that it's me they've been comin' to see
To forget about life for a while
And the manager gives me a smile
'Cause he knows that it's me they've been comin' to see
To forget about life for a while
토요일에는 꽤 많은 사람으로 붐벼요
매니저가 나에게 웃네요
손님들이 나를 보려고 오기 때문이죠
잠시라도 삶을 잊기 위해서죠
매니저가 나에게 웃네요
손님들이 나를 보려고 오기 때문이죠
잠시라도 삶을 잊기 위해서죠
And the piano, sounds like a carnival
And the microphone smells like a beer
And they sit at the bar and put bread in my jar
And say, "Man, what are you doin' here."
And the microphone smells like a beer
And they sit at the bar and put bread in my jar
And say, "Man, what are you doin' here."
피아노 소리는 카니발 같아요
마이크 냄새는 맥주같아요
사람들이 바에 앉아서 내 항아리에 빵을 넣어요
그리고 말하죠 "이봐 여기서 뭐하나?"
마이크 냄새는 맥주같아요
사람들이 바에 앉아서 내 항아리에 빵을 넣어요
그리고 말하죠 "이봐 여기서 뭐하나?"
Oh, la la la, de de da
La la, de de da da dum
La la, de de da da dum
오 라 라 라 디 디 다
* repeat *
dd
SMALL
'듣기(음악/번역)' 카테고리의 다른 글
When The Love Falls - 이루마 (0) | 2006.05.06 |
---|---|
I'd Rather Go Blind - Hennie Dolsma (0) | 2006.05.06 |
Wayfaring Stranger - Eva Cassidy (여행하는 이방인 - 에바 캐시디) (가사,번역,해석) (0) | 2006.05.02 |
Every Breath You Take - Lisa Ono (0) | 2006.04.30 |
When A Man Loves A Woman - Michael Bolton (0) | 2006.04.29 |
Johnny Johnny - La La (자니 자니 - 라라) (가사,번역,해석) (0) | 2006.04.24 |
Eat You Up - Angie Gold (가사,번역,해석) (0) | 2006.04.21 |
Smooth Operator - SADE (0) | 2006.04.19 |
I Just Died In Your Arms Tonight - Cutting Crew (당신 품속에서 죽었어요) (0) | 2006.04.16 |
He was Beautiful (Cavatina) - Cleo Laine & John Williams (그 사람 아름다웠어요) (0) | 2006.04.14 |