SMALL

 

 
대수로운 건 아니지만 핑크플로이드 얘길 써봐야겠다.
그러니까 내가 핑크플로이드를 알게 된 뭐 그런 재미없는 얘기다.
어설프게 음악을 듣는다 어쩐다 하던 스무 살 때였다. 그 어설픔은 대학교에 처음 입학해서는 교내 방송국에서 방송 작가가 되겠다고 도전하는 무모함으로 발전했다.
그래서 신청 원서를 냈더니 시험을 보라고 해서 보았는데 그때 나왔던 문제

- 핑크플로이드는 어떤 음악을 하는 그룹인가?

부끄럽지만 이때 처음 알게 되었다. 이름은 들어본 것 같은데 음악은 한 번도 못들은 그런 경우.

그 뒤로 몇 개 들어봐도 좋은지 몰랐는데 뒤통수를 때린 건 당연 The Wall 이었다. 

--

2021년 3월 23일

누군가 댓글로 '미친 다이아몬드'는 아니라며 30년 동안 고민 중이라고 남겼다. 뉴질랜드 사람인 직장 동료에게 물었다. 그는 crazy를 '매력적이고 특별한 것'으로 해석했다. 또한 diamond는 you를 뜻한다고 했다. 
문장을 'Shine on, you! crazy diamond.'로 봐야 한다는 얘기도 있다.
그래서 '완벽한 다이이몬드처럼 빛나라'로 바꿨다.

 

Shine On You Crazy Diamond  - Pink Floyd

번역: rushcrow.com


Remember when you were young,
You shone like the sun.
Shine on you crazy diamond.

젊었을 때를 기억해
너는 태양처럼 빛났지
완벽한 다이이몬드처럼 빛나라

Now there's a look in your eyes,
Like black holes in the sky.
Shine on you crazy diamond.

이제는 너의 눈은 이렇게 보여
하늘에 있는 블랙홀
완벽한 다이이몬드처럼 빛나라

You were caught on the crossfire
Of childhood and stardom,
Blown on the steel breeze.

너는 폭격을 당했어

어린 시절과 스타덤
칼 바람이 불었어

Come on you target for faraway laughter,
Come on you stranger, you legend, you martyr, and shine!

멀리 있는 기쁨을 가져봐
낯선 자여, 전설이여, 순교자여, 이제 빛나라

You reached for the secret too soon,
You cried for the moon.
Shine on you crazy diamond.

너는 너무 빨리 비밀에 닿았어

달을 보며 울었지
완벽한 다이이몬드처럼 빛나라

Threatened by shadows at night,
And exposed in the light.
Shine on you crazy diamond.

밤의 그림자에 위협을 받아
빛 속에 노출이 되었어
완벽한 다이이몬드처럼 빛나라

Well you wore out your welcome
With random precision,
Rode on the steel breeze.

너의 환대는 낡았어
우연하게 말이야
칼바람에 올라탔어

Come on you raver, you seer of visions,
Come on you painter, you piper, you prisoner, and shine!

자유인이여, 앞날의 선각자여

화가여, 피리부는 자여, 갇힌 자여, 이제 빛나라

 

2014년 해석 버전

더보기

Shine On You Crazy Diamond  - Pink Floyd

번역: rushcrow.com


Remember when you were young,
You shone like the sun.
Shine on you crazy diamond.

젊었을 때를 기억해
당신은 태양처럼 빛났지
너를 빛춰라 미친 다이아몬드

Now there's a look in your eyes,
Like black holes in the sky.
Shine on you crazy diamond.

이제 당신 눈에 보이는 것이 있어
하늘의 검은 구멍처럼
너를 비춰라 미친 다이아몬드

You were caught on the crossfire
Of childhood and stardom,
Blown on the steel breeze.

당신은 폭격에 사로 잡혔어
어린 시절과 스타덤
칼 바람이 불어

Come on you target for faraway laughter,
Come on you stranger, you legend, you martyr, and shine!

아득한 웃음을 목표로 하라고
낯선 자여, 전설이여, 순교자여, 이제 빛나라

You reached for the secret too soon,
You cried for the moon.
Shine on you crazy diamond.

당신은 너무 빨리 비밀에 닿았어
달을 보며 울었지
너를 비춰라 미친 다이아몬드

Threatened by shadows at night,
And exposed in the light.
Shine on you crazy diamond.

밤의 그림자에 위협을 받아
빛 속에 노출이 되었어
너를 비춰라 미친 다이아몬드

Well you wore out your welcome
With random precision,
Rode on the steel breeze.

당신의 환대는 낡았어
우연하게 말이야
칼바람에 올라탔어

Come on you raver, you seer of visions,
Come on you painter, you piper, you prisoner, and shine!

자유인이여, 앞날의 선각자여

화가여, 피리부는 자여, 갇힌 자여, 이제 빛나라

 

SMALL

+ Recent posts