평화를 위해 시위를 하던 60년대 히피들을 생각하게 한다. 모든 것은 다 잘될테니 울지 말라는 내용이다.
가사에 Trenchtown은 밥말리가 자란 자메이카의 수도인 킹스톤에 있는 슬램가라고 한다.
가사는 '여자가 없으면 눈물도 없다'고 착각하기 쉬운데 'No, woman, No cry'로 끊어서 해석해야 한다. "안돼, 여자여, 울지마"로. 영문 가사를 놓고 무슨 뜻일까 한참을 고민했었다.
(2005/08/03 00:38)
라이브로 가져왔다.
No woman, no cry - Bob Marley
번역 : rushcrow.com
No, woman, no cry
No, woman, no cry ..
안돼, 여성이여 울지 말아요..
안돼, 여성이여 울지 말아요..
Said - said - said: I remember when we used to sit
in the government yard in Trenchtown,
Oba - observing the 'ypocrites
As they would mingle with the good people we meet.
Good friends we have, oh, good friends we've lost
Along the way.
트랜치타운의 정부기관 마당에서 나는 우리가 앉아 있곤 했던 때를 기억해요
우리가 만난 좋은 사람들과 섞여있는 위선자를 관찰했어요
가는 도중에 우리가 가진 좋은 친구들, 오, 우리가 잃은 좋은 친구들
In this great future, you can't forget your past;
So dry your tears, I say.
이 위대한 미래에, 당신은 과거를 잊을 수 없어요;
그래서 당신의 눈물을 닦으라고 나는 말해요
No, woman, no cry;
No, woman, no cry.
'Ere, little darlin', don't shed no tears:
No, woman, no cry.
안돼, 여성이여 울지 말아요
안돼, 여성이여 울지 말아요
어여쁜 소녀여, 눈물을 흘리지 말아요
안돼, 여성이여 울지 말아요
Said - said - said: I remember when-a we used to sit
In the government yard in Trenchtown.
And then Georgie would make the fire lights,
As it was logwood burnin' through the nights.
Then we would cook cornmeal porridge,
Of which I'll share with you;
트랜치타운의 정부기관 마당에서 나는 우리가 앉아 있곤 했던 때를 기억해요
그리고 조지는 밤새도록 로그우드(장미목의 나무)를 태울 것처럼 불을 피웠지요
그러면 우리는 당신과 함께 나눌 밀가루 포리지를 요리했어요
My feet is my only carriage,
So I've got to push on through.
But while I'm gone, I mean:
나의 두 발이 나의 유일한 운송 수단이에요
그래서 나는 밀고 나가야 했지요
그러나 내가 간 동안, 그러니까:
Everything's gonna be all right! ....
I said, everything's gonna be all right-a!
..
Everything's gonna be all right, now!
..
모든 것이 잘될 거예요 ..
난 말했어요. 모든 것이 다 잘될 거예요
..
모든 것이 다 잘될 거예요, 이제는
..
So, woman, no cry;
No - no, woman - woman, no cry.
Woman, little sister, don't shed no tears;
No, woman, no cry.
그러니까 여성이여 울지 말아요
노, 노 여성이여, 여성이여, 울지 말아요
여성이여, 자매여, 눈물을 흘리지 말아요
안돼, 여성이여 울지 말아요
'듣기(음악/번역)' 카테고리의 다른 글
I Will Wait For You - Laura Fygi (당신을 기다려요) (0) | 2005.08.15 |
---|---|
Rain - Uriah Heep (레인 - 유라이어힙) (가사,번역,해석) (0) | 2005.08.11 |
Ellie, My Love - Ray Charles (2) | 2005.08.09 |
Danny Boy - Eva Cassidy (0) | 2005.08.05 |
Let It Be - the Beatles (0) | 2005.08.03 |
Eye Of The Tiger - Survivor (호랑이의 눈 - 서바이버) (가사,번역,해석) (0) | 2005.08.02 |
Honesty - Billy Joel (정직 - 빌리조엘) (가사,번역,해석) (0) | 2005.07.29 |
Let it be me - The Everly Brothers (내 곁에 있어요 - 에벌리 브라더스) (가사,번역,해석) (0) | 2005.07.28 |
Since I've Been Loving You - Led Zeppelin (내가 너를 사랑한 순간 부터) (가사,번역,해석) (4) | 2005.07.26 |
Be My Baby - The Ronettes (나의 사랑이 되어줘) (가사,번역,해석) (0) | 2005.07.25 |