의외로 번역에 힘이 들었다. 주어를 못찾을 정도로 도치(倒置)되어 있는 문장들이 많다. 상상력을 최대한 동원해야 했다.
가사 중간 중간에 나오는 mister 는 이 이야기를 듣고 있는 사람인 듯하다. 그러니까 이 노래는 어느 허름한 바(bar)에서 낯선 남자를 만난 주인공이 그에게 메리와 자신이 어떻게 만났는지 말하고 있는 내용이다.
( 2005.07.31. 00:26)
The River - Bruce Springsteen
번역 : rushcrow.com
I come from down in the valley
where mister when you're young
They bring you up to do like your daddy done
나는 골짜기에서 내려왔어요
당신이 어렸을 때 이지요
사람들은 아버지가 했던 것 처럼 하도록 가르쳐요
Me and Mary we met in high school
when she was just seventeen
We'd ride out of that valley down to where the fields were green
나와 메리는 고등학교에서 만났어요
그녀가 겨우 17살 이었을 때 이지요
우리는 골짜기 밖의 초록의 평야로 차를 몰고 내려갔어요
We'd go down to the river
And into the river we'd dive
Oh down to the river we'd ride
우리는 강 아래로 갔어요
그리고 강 속으로 다이빙했지요
오, 강 아래로 우리는 갔어요
(do ride : 속어로 sex 를 했다는 뜻도 있다.)
Then I got Mary pregnant
and man that was all she wrote
And for my nineteenth birthday I got a union card and a wedding coat
We went down to the courthouse
and the judge put it all to rest
No wedding day smiles no walk down the aisle
No flowers no wedding dress
그런 후 나는 메리를 임신시켰어요
나머지는 그녀가 쓴 대로 예요
나의 19살 생일에 나는 조합원증과 결혼 코트를 받았어요
우리는 재판소로 내려갔어요
그리고 판사는 모든 것을 무덤으로 만들었어요
결혼식은 웃음이 없고 행진도 없고
꽃도 없고 드레스도 없어요
That night we went down to the river
And into the river we'd dive
Oh down to the river we did ride
그 밤에 우리는 강 아래로 갔어요
그리고 강 속으로 다이빙했지요
오, 강 아래로 우리는 갔어요
I got a job working construction for the Johnstown Company
But lately there ain't been much work on account of the economy
Now all them things that seemed so important
Well mister they vanished right into the air
Now I just act like I don't remember
Mary acts like she don't care
나는 존스타운 회사에서 건설일에 취직했어요
그러나 요즘은 경제 때문에 일이 많지 않아요
지금은 그들에게 중요한 것 같은 모든 것들이
글쎄, 그들은 허공으로 사라졌어요
지금은 나는 다만 아무것도 기억 못하는 것처럼 행동해요
메리는 아무렇지도 않은 듯이 행동해요
But I remember us riding in my brother's car
Her body tan and wet down at the reservoir
At night on them banks I'd lie awake
And pull her close just to feel each breath she'd take
Now those memories come back to haunt me
they haunt me like a curse
그러나 나는 형의 차에 메리를 태우던 날을 기억해요
저수지에서 그녀의 몸은 그을었고, 젖어 있어요
밤에 둑에서 잠들지 않고 누워 있었어요
그리고 그녀를 가까이 당겼어요 단지 그녀의 숨을 느끼기 위해서
지금 이러한 추억이 나에게 자주 다가와요
그것들은 마치 저주처럼 나에게 다가와요
Is a dream a lie if it don't come true
Or is it something worse
that sends me down to the river
though I know the river is dry
That sends me down to the river tonight
꿈은 거짓이 될까요? 이루지지 않는다면
그것보다 더 나쁜 것일까요?
그것은 나에게 강 아래로 가도록 해요
강이 매말라 있다는 것을 나는 알지만
그것이 나를 강 아래로 가도록 해요 오늘 밤에도
Down to the river
my baby and I
Oh down to the river we ride
강 아래로
내 사랑과 나
오, 강 아래로 우리는 가요
'듣기(음악/번역)' 카테고리의 다른 글
Make You Feel My Love - Bob Dylan, Adele (내 사랑을 느낄 수 있도록) (0) | 2016.10.11 |
---|---|
Ain't No Sunshine - Bill Withers (햇빛이 없어) (0) | 2016.10.06 |
What's Up - 4 Non Blondes (어떻게 되고 있어?) (0) | 2016.10.06 |
Stand By Me - John Lennon (내 곁에 있어주세요) (0) | 2016.09.18 |
If - Olivia Newton John (만약) (0) | 2016.09.18 |
갈 수 없는 고향 - 노래를 찾는 사람들 (한돌 작사/곡) (0) | 2016.09.12 |
Blowing In The Wind - Bob Dylan (바람 속에 있어요) (0) | 2016.09.08 |
Smooth - Santana (featuring Rob Thomas) (0) | 2016.09.06 |
Daddy Cool - Boney M. (0) | 2016.08.28 |
봉우리 - 김민기 (0) | 2016.08.28 |