<도어즈 모든 노래 해석하기 프로젝트>

 

도어즈의 첫번째 앨범의 5번째 곡...
커트 웨일(Kurt Weill)과 베르톨트 브레히트(Bertolt Brecht)의 독일 오페라 Rise and Fall of the City of Mahagonny 를 커버링한 Alabama Song이다. (참조: songfacts.com)

오페라 원곡이 궁금하다면 이곳 https://www.youtube.com/watch?v=UVHtRk8a1nc 에서 들을 수 있다.

 

The Doors "The Doors" Elektra / Asylum Records (January, 1967)

1. Break On Through (To The Other Side)
2. Soul Kitchen
3. The Crystal Ships
4. Twentieth Century Fox
5. Alabama Song (Wiskey Bar)
6. Light My Fire
7. Back Door Man
8. I Looked At You
9. End Of The Night
10. Take It As It Comes
11. The End



 



Alabama Song (Wiskey Bar) - The Doors (3:20)


번역: rushcrow.com

Well, show me the way
To the next whiskey bar
Oh, don't ask why
Oh, don't ask why

이제, 길을 보여줘
다음 위스키바(bar)로 가는 길
이유는 묻지 마
이유는 묻지 마

Show me the way
To the next whiskey bar
Oh, don't ask why
Oh, don't ask why

길을 보여줘
다음 위스키바(bar)로 가로 길
이유는 묻지 마
이유는 묻지 마

For if we don't find
The next whiskey bar
I tell you we must die
I tell you we must die
I tell you, I tell you
I tell you we must die

만약 우리가 못 찾으면
다음 위스키바(bar)를
우리가 죽을 거라 말할 거야
우리는 죽을 거야
말할 거야, 말할 거야
우리는 죽을 거라 말할 거야

Oh, moon of Alabama
We now must say goodbye
We've lost our good old mama
And must have whiskey, oh, you know why

오, 알라바마의 달
우리는 이제 안녕이라고 말해야 해
우리는 좋은 늙은 엄마를 잃었어
위스키를 마셔야 해, 왜인지 알잖아

Oh, moon of Alabama
We now must say goodbye
We've lost our good old mama
And must have whiskey, oh, you know why

오, 알라바마의 달
우리는 이제 안녕이라고 말해야 해
우리는 좋은 늙은 엄마를 잃었어
위스키를 마셔야해, 왜인지 알잖아

Well, show me the way
To the next little girl
Oh, don't ask why
Oh, don't ask why

길을 보여줘
다음 어여쁜 여자로 가는 길
이유는 묻지 마
이유는 묻지 마

Show me the way
To the next little girl
Oh, don't ask why
Oh, don't ask why

길을 보여줘
다음 어여쁜 여자로 가는 길
이유는 묻지 마
이유는 묻지 마

For if we don't find
The next little girl
I tell you we must die
I tell you we must die
I tell you, I tell you
I tell you we must die

만약 우리가 못 찾으면
다음 어여쁜 여자를
우리가 죽을꺼라 말할꺼야
우리는 죽을 거야
말할 거야, 말할 거야
우리는 죽을 거라 말할 거야

Oh, moon of Alabama
We now must say goodbye
We've lost our good old mama
And must have whiskey, oh, you know why

오, 알라바바의 달
우리는 이제 안녕이라고 말해야 해
우리는 좋은 늙은 엄마를 잃었어
위스키를 마셔야 해, 왜인지 알잖아

 

 

  1. 익명 2020.06.29 12:45

    비밀댓글입니다

  2. rushcrow 2020.06.30 09:35 신고

    네 old mama를 저도 술집 주인이라고 봅니다만 해석에는 따로 언급하진 않았네요. 짐모리슨이 자주 가던 술집 여주인과 친했다는 글을 본 기억이 있습니다. 그래서 혹시 이 노래가 그 술집에 대한 노래로 착각했었는데, 찾아보니 커버링이었습니다.

<도어즈 모든 노래 해석하기 프로젝트>

 

도어즈의 첫번째 앨범의 4번째 곡...
여기서 말하는 '20세기 폭스'는 중의적인 단어로 영화 스튜디오를 말하기도 하고 글래머스하고 섹시한 여자를 지칭하기도 한다.

 

The Doors "The Doors" Elektra / Asylum Records (January, 1967)

1. Break On Through (To The Other Side)
2. Soul Kitchen
3. The Crystal Ships
4. Twentieth Century Fox
5. Alabama Song (Wiskey Bar)
6. Light My Fire
7. Back Door Man
8. I Looked At You
9. End Of The Night
10. Take It As It Comes
11. The End





 



Twentieth Century Fox - The Doors (2:33)


번역: rushcrow.com

Well, she's fashionably lean
And she's fashionably late
She'll never wreck a scene
She'll never break a date
But she's no drag
Just watch the way she walks

와, 그녀는 멋지게 빠졌어
그녀는 멋지게 최신이야
그녀는 절대 장면을 놓치지 않을 껄
그녀는 절대 데이트를 깨지 않을 껄
하지만 그녀는 술을 안마셔
다만 그녀가 걷는 것을 볼 뿐이야

She's a twentieth century fox
She's a twentieth century fox
No tears, no fears
No ruined years, no clocks
She's a twentieth century fox, oh yeah

그녀는 20세기 여우
그녀는 20세기 여우
눈물이 없어, 두려움이 없어
망한 적이 없어, 시간이 없어
그녀는 20세기 여우, 오 예

She's the queen of cool
And she's the lady who waits
Since her mind left school
It never hesitates
She won't waste time
On elementary talk

그녀는 쿨함의 여왕
그녀는 기다릴 여인
그녀의 마음이 학교를 떠난 후
절대 망설이지 않아
그녀는 시간을 낭비하지 않아
기초적인 대화로

'Cause she's a twentieth century fox
She's a twentieth century fox
Got the world locked up
Inside a plastic box

그녀는 20세기 여우니까
그녀는 20세기 여우
자물쇠로 잠긴 세상을 얻었어
플라스틱 박스 안에

She's a twentieth century fox, oh yeah
Twentieth century fox, oh yeah
Twentieth century fox
She's a twentieth century fox

그녀는 20세기 여우
20세기 여우
20세기 여우
그녀는 20세기 여우

 

<도어즈 모든 노래 해석하기 프로젝트>

도어즈의 첫번째 앨범의 3번째 곡...
첫 번째 앨범의 곡들을 해석하면서 느낀 것은 은유로 가득차 있는 가사이지만 대부분 SEX와 연결이 되는 듯 하다는 점이다.
드러머 존덴스모어는 인터뷰에서 크리스탈 배는 짐의 전 여자친구인 매리 웰빌로(Mary Werbelow)에 대한 노래이며, 캘리포니아 산타바바라 해변에서 빛나고 있던 석유 시추선을 보고 영감을 얻어 쓴 것이라고 한다. (위키백과 http://en.wikipedia.org/wiki/The_Crystal_Ship)

 

The Doors "The Doors" Elektra / Asylum Records (January, 1967)

1. Break On Through (To The Other Side)
2. Soul Kitchen
3. The Crystal Ships
4. Twentieth Century Fox
5. Alabama Song (Wiskey Bar)
6. Light My Fire
7. Back Door Man
8. I Looked At You
9. End Of The Night
10. Take It As It Comes
11. The End






The Crystal Ships - The Doors (2:34)


번역: rushcrow.com


Before you slip into unconsciousness
I'd like to have another kiss
Another flashing chance at bliss
Another kiss, another kiss

당신이 무의식으로 빠지기 전
나는 다른 키스를 해야 해
다른 희열 속의 빛나는 기회
다른 키스, 다른 키스

The days are bright and filled with pain
Enclose me in your gentle rain
The time you ran was too insane
We'll meet again, we'll meet again

세월은 빛나고 고통으로 가득 찼어
당신의 부드러운 비속으로 나를 넣어줘
당신이 달렸던 시간은 너무 미쳤어
우리는 다시 만날 거야, 우리는 다시 만날 거야

Oh tell me where your freedom lies
The streets are fields that never die
Deliver me from reasons why
You'd rather cry, I'd rather fly

오, 당신의 자유가 눕는 곳을 말해줘
거리는 결코 죽지 않는 벌판
왜 라는 이유로 부터 나를 끌어줘
당신은 울어야 할거야, 나는 날아야 할거야

The crystal ship is being filled
A thousand girls, a thousand thrills
A million ways to spend your time
When we get back, I'll drop a line

유리 배는 채워졌어
수많은 여자들, 수많은 전율
수많은 방법으로 너의 시간은 낭비돼
우리가 돌아올 때, 글 한 줄 쓸거야

 

 

<도어즈(The Doors) 모든 가사 해석하기 프로젝트>


 

그룹 도어즈의 첫 번째 앨범 "The Doors"의 2번 곡.
드러머 존 덴스모어의 책을 보면 LA의 베니스 해변에 올리비아의 식당이 있는데 짐 모리슨은 그곳을 '영혼의 부엌'이라고 회상했다고 한다. 올리비아는 따듯한 음성을 갖고 있는 커다란 덩치의 흑인 여인인데 문 닫을 시간이면 항상 손님들을 내보냈다고 한다.

 

The Doors "The Doors" Elektra / Asylum Records (January, 1967)

1. Break On Through (To The Other Side)
2. Soul Kitchen
3. The Crystal Ships
4. Twentieth Century Fox
5. Alabama Song (Wiskey Bar)
6. Light My Fire
7. Back Door Man
8. I Looked At You
9. End Of The Night
10. Take It As It Comes
11. The End






Soul Kitchen - The Doors (영혼의 부엌) (3:35)


번역: rushcrow.com

 

Well, the clock says it's time to close now
I guess I'd better go now
I'd really like to stay here all night
The cars crawl past all stuffed with eyes
Street lights share their hollow glow
Your brain seems bruised with numb surprise
Still one place to go
Still one place to go

음, 시계는 이제 문 닫을 시간이라고 말하네
아무래도 이제 가는 것이 좋겠어
난 정말 여기에 밤새 있는 게 좋아
차들은 눈에 불을 채워 느릿느릿 지나가고
가로등은 퀭한 빛을 나누네
너의 뇌는 마비된 경악으로 멍이 든 거 같아
아직 갈 곳은 하나
아직 갈 곳은 하나


Let me sleep all night in your soul kitchen
Warm my mind near your gentle stove
Turn me out and I'll wander baby
Stumblin' in the neon groves

밤새 자게 해줘 너의 영혼의 부엌에서
내 마음을 데워줘 너의 부드러운 난로 곁에서
나를 꺼줘, 아기처럼 걸을 거야
네온 숲에서 비틀댈 거야


Well, your fingers weave quick minarets
Speak in secret alphabets
I light another cigarette
Learn to forget, learn to forget
Learn to forget, learn to forget

음, 너의 손가락은 빠르게 탑에 걸리네
비밀스러운 문자로 말하네
나는 다른 담배에 불을 붙이네
잊는 걸 배워, 잊는 걸 배워
잊는 걸 배워, 잊는 걸 배워


Let me sleep all night in your soul kitchen
Warm my mind near your gentle stove
Turn me out and I'll wander baby
Stumblin' in the neon groves

밤새 자게해줘 너의 영혼의 부엌에서
내 마음을 데워줘 너의 부드러운 난로 곁에서
나를 꺼줘, 아기처럼 걸을 거야
네온 숲에서 비틀댈 거야


Well the clock says it's time to close now
I know I have to go now
I really want to stay here
All night, all night, all night

음, 시계는 이제 문 닫을 시간이라고 말하네
이제 가야 하는 걸 알아
난 정말 이곳에 머물고 싶어
밤새도록, 밤새도록, 밤새도록

 

 

 


 

<도어즈(The Doors) 모든 가사 해석하기>

 

도어즈의 첫 번째 앨범 "The Doors"의 1번 곡이다. 영화에서는 짐 모리슨이 관객에게 등을 보이며 이 노래를 부르는 장면이 나온다. 짐 모리슨은 수줍음이 많아 초창기에는 제대로 된 공연을 못 했다고 한다. 특히 그의 트레이드 마크인 즉흥시는 기대도 못 했고, 단지 무대 구석에서 하모니카를 부는 것이 전부였다고 한다.

다른 쪽으로 가려면 무언가를 부수고 가야 한다는 메시지다. 다른 세계로 가려면 지금 세계를 깨야 한다는 다소 상투적인 의미가 있는 듯하다.

어쨌든 다른 것들도 그렇겠지만 가사 해석만으로는 정확한 뜻은 모르겠다.

The Doors "The Doors" Elektra / Asylum Records (January, 1967)

1. Break On Through (To The Other Side)
2. Soul Kitchen
3. The Crystal Ships
4. Twentieth Century Fox
5. Alabama Song (Wiskey Bar)
6. Light My Fire
7. Back Door Man
8. I Looked At You
9. End Of The Night
10. Take It As It Comes
11. The End


 





Break On Through (To The Other Side) - The Doors  (2:29)

번역: rushcrow.com

 

You know the day destroys the night
Night divides the day
Tried to run
Tried to hide
Break on through to the other side
Break on through to the other side, yeah

낮은 밤을 파괴하잖아
밤은 낮을 나누지
달려봤어
숨어봤어
다른 쪽으로 뚫고 가
다른 쪽으로 뚫고 가, 예

We chased our pleasures here
Dug our treasures there
But can you still recall
The time we cried
Break on through to the other side
Break on through to the other side

우리는 기쁨을 좇아갔어 여기서
보물을 파헤쳤어 거기서
하지만 아직 기억할 수 있어?
우리가 울부짖었던 시간
다른 쪽으로 뚫고 가
다른 쪽으로 뚫고 가

Yeah!
C'mon, yeah

예!
컴온, 예

Everybody loves my baby
Everybody loves my baby
She get
She get high

모두들 내 애인을 사랑해
모두들 내 애인을 사랑해
그녀는
그녀는 기분이 좋아
(get high는 마약을 한 상태를 말하기도 함)

I found an island in your arms
Country in your eyes
Arms that chain us
Eyes that lie
Break on through to the other side
Break on through, oww!
Oh, yeah!

당신 품에서 섬을 찾았어
당신 눈 속의 나라를
팔은 우리를 묶어
눈은 거짓말을 해
다른 쪽으로 뚫고 가
뚫고 가, 와!
오, 예!

Made the scene
Week to week
Day to day
Hour to hour
The gate is straight
Deep and wide
Break on through to the other side
Break on through
Yeah, yeah, yeah, yeah

장면을 만들어
매주 마다
매일 마다
매시간 마다
입구는 똑바르게 되어 있어
깊고 넓어
다른 쪽으로 뚫고 가
뚫고 가
예, 예, 예, 예

 

 

<그룹 도어즈(The Doors) 맴버, 왼쪽부터 존 덴스모어, 로비 크리거, 짐 모리슨, 레이 만자렉>

 

1996년 나는 WEB을 처음 접한다. 당시에는 인터넷 익스플로러는 없었다.
모자이크와 넷스케이프가 브라우저의 양대 산맥이었다. 

그때 회사의 PC통신 계정으로 홈페이지 하나 만들 수 있는 약간의 공간이 생겼다. 그래서 나는 슬쩍 슬쩍 잡지를 보면서 허접한 홈페이지를 만들기 시작했다.

주제는 그룹 Doors에 대한 것이었다. 텍스트로 조금 만들다 그만 둔 그 홈페이지는 2001년까지 아무 관리도 받지 못한 채 방치되었고, 지금은 없어졌다. 메뉴 몇 개를 넣었고, 나중에 내용을 넣겠다 생각하다가 끝난 아쉬운 나의 첫 홈페이지인 셈이다.

그때는 국내에 인터넷 정보가 없었던 시절이라 정보를 찾기 위해서는 해외 사이트를 돌아다녀야 했다. 나의 인터넷 시작페이지가 YAHOO.COM 인 이유이기도 했다.

야후가 처음 나왔을 때 야후의 카테고리(정치/경제/영화 뭐 이런 카테고리)를 휘저으며 좋은 곳 찾기가 혈안이었다. 지금처럼 너무 많아서 검색해야 하는 그런 식이 아니었다.

그리고 벌써 8년이 지났다.

내 첫 홈페이지가 실패하고, 아직까지 그룹 도어즈에 대한 정보를 올려야 겠다는 생각을 하고 있었다. 물론 지금은 국내에서 많은 정보를 얻을 수 있다.

언제 끝나게 될 지 모르겠지만 "프로젝트 DOORS" 라는 이름으로 나는 수집된 그룹 도어즈에 대한 정보와 그리고 여기에 관련된 나의 얘기를 하고자 한다.

<프로젝트'The Doors'의 대부분의 음악과 동영상, 사진은 인터넷에서 구한 것들입니다. 오래됐거나 기억이 나지 않음으로 따로 출처를 밝힐 수 없음을 이해해 주시기 바랍니다.>

 2004/08/17 15:54

 

2014년 6월 20일

네이버 블로그에서 시작한 이 프로젝트를 10년이 지나 티스토리로 옮겨 다시 시작하련다. 끝낼 수 있겠지.

 

+ Recent posts