SMALL

 

공부에 찌든 조카는 가끔 엉뚱한 짓을 하곤 하는데, 그 중 하나가 뜬금없이 비틀즈를 LP로 듣겠다며 내 방에 방치된 턴테이블을 가져다가 녀석의 방에 설치한 일이다. 어린 시절 가족들에게 핀잔을 들으며 모았던 LP를 녀석이 알아주는 듯 하여 나는 기분이 좋았고, 그래서 고장난 앰프 대신 중국산 앰프를 사서 연결해주기도 했다. 녀석이 꼭 갖고 싶은 LP가 있다고 해서 내가 구해주겠다고 했는데, 오아시스의 모닝글로리 앨범이었다. 중고나라에서 구해보다가 결국 미국 아마존에서 구입했다.

미국으로 부터 온 LP를 턴테이블에 올려 조카와 같이 들었는데, 녀석은 도입부는 존 레논의 이매진을 차용한 것이라는 말을 나에게 해줬다.

 

- Don't Look Back In Anger:
화를 내면서 돌아보지말라는 뜻이지만 아무래도 지난 날을 후회하지 말라거나, 지난 일은 화 내봐야 소용없는 것 아니냐는 의미가 있어 보인다.

- 'Cause you said the brains I had went to my head:
무슨 말인지 이해하기 힘든데 'I had' 다음을 끊고 해석했다. 즉, 'the brains I had, went to my head'로. <'내가 가진 뇌, 내 머리로 갔다'고 당신이 말했기 때문이다.>로 직역할 수 있는데, The brains는 뇌, 지능, 이해력으로 해석할 수 있고, 이것이 내 머리로 갔다고 'you'가 말을 했다는 것이니까. 아마 '지능이 머리로 가버렸다'고 하면서, 생각이 머리에만 머물러 있다고 핀잔 준 것이 아닐까 싶다. 그래서 아주 작은 일 부터, 그러니까 침대에서 부터 '혁명'을 시작하겠다고 하는 것 같다.

 

Don't Look Back In Anger - Oasis (화를 내며 돌아보지마)

번역: rushcrow.com


Slip inside the eye of your mind
Don't you know you might find
A better place to play
You said that you'd never been
But all the things that you've seen
Will slowly fade away

당신 마음의 눈으로 들어가봐
찾을지도 모르잖아
더 좋은 곳을
가본적이 없다고 했지만
당신이 봤던 모든 것들이
천천히 사라질 거야

So I start the revolution from my bed
'Cause you said the brains I had went to my head
Step outside the summertime's in bloom
Stand up beside the fireplace
Take that look from off your face
You ain't ever gonna burn my heart out

그래서 난 침대부터 혁명을 시작해
나는 생각만 한다고 당신이 그랬으니까
밖으로 나와, 여름날이 피었어
벽난로 옆에 서봐
얼굴의 표정은 지워
내 마음을 태우진 못할거야

And so Sally can wait,
she knows it's too late as we're walking on by
Her soul slides away,
But don't look back in anger,
I heard you say

그래서 샐리는 기다릴 수 있어,
우리의 걸음이 너무 늦는 걸 아니까
그녀의 영혼이 미끄러져 사라져,
하지만 화를 내며 돌아보지는 마
당신의 말을 들었어

Take me to the place where you go
Where nobody knows if it's night or day
Please don't put your life in the hands
Of a Rock 'n' Roll band
Who'll throw it all away

당신이 가는 곳으로 데려가 줘
아무도 밤인지 낮인지 모르는 곳
당신의 삶을 맡기지 마
롹앤롤 밴드의 손에
그들은 그것을 던져버릴꺼야

Gonna I start the revolution from my bed
'Cause you said the brains I had went to my head
Step outside the summertime's in bloom
Stand up beside the fireplace,
Take that look from off your face
You ain't ever gonna burn my heart out

난 침대부터 혁명을 시작할꺼야
나는 생각만 한다고 당신이 그랬으니까
밖으로 나와, 여름날이 피었어
벽난로 옆에 서봐
얼굴의 표정은 지워
내 마음을 태우진 못할거야

And so Sally can wait
She knows it's too late as she's walking on by
My soul slides away
But don't look back in anger,
I heard you say

그래서 샐리는 기다릴 수 있어,
그녀의 걸음이 너무 늦는 걸 아니까 
나의 영혼이 미끄러져 사라져,
하지만 화를 내며 돌아보지는 마
당신의 말을 들었어

And so Sally can wait
She knows it's too late as we're walking on by
Her soul slides away
But don't look back in anger,
I heard you say

그래서 샐리는 기다릴 수 있어,
우리의 걸음이 너무 늦는 걸 아니까 
그녀의 영혼이 미끄러져 사라져,
하지만 화를 내며 돌아보지는 마
당신의 말을 들었어

So Sally can wait
She knows it's too late as she's walking on by
My soul slides away
But don't look back in anger,
don't look back in anger.
I heard you say,

그래서 샐리는 기다릴 수 있어,
그녀의 걸음이 너무 늦는 걸 아니까
나의 영혼이 미끄러져 사라져,
하지만 화를 내며 돌아보지는 마,
하지만 화를 내며 돌아보지는 마

당신의 말을 들었어

at least not today

적어도 오늘은 아니야

 

SMALL

+ Recent posts