백두산의 호랑이 지금도 살아있을까. 포효할 수 있는 힘이 아직 있을까.
아무 것도 하지 말고 잠깐 동안 음악을 들으면서 가사를 천천히 읽어보자...




터 - 신형원


저 산맥은 말도없이 5천년을 살았네
모진 바람을 다 이기고
이 터를 지켜왔네

저 강물은 말도없이 5천년을 흘렀네
온갖 슬픔을 다 이기고
이 터를 지켜왔네

설악산을 휘휘돌아 동해로 접어드니
아름다운 이 강산은 동방의 하얀나라

동해바다 큰 태양은 우리의 희망이라
이 내몸이 태어난 나라 온누리에 빛나라

자유와 평화는 우리 모두의 손으로
역사의 숨소리 그날은 오리라

그날이 오면은 모두 기뻐하리라
우리의 숨소리로
이 터를 지켜나가자

한라산을 올라서서 백두산을 바라보며
머나먼 고향을 생각하니 가슴이 뭉클하구나

백두산의 호랑이야 지금도 살아있느냐
살아 있으면 한번쯤은 어흥하고 소리쳐봐라

얼어붙은 압록강아 한강으로 흘러라
같이 만나서 큰 바다로 흘러가야 옳지 않겠나

태극기의 펄럭임과 민족의 커다란 꿈
통일이여 어서오너라
모두가 기다리네

불러라 불러라 우리의 노래를
그 날이 오도록 모두 함께 부르자

무궁화 꽃내음 삼천리에 퍼져라
그날은 오리라 그날은 꼭오리라



... "가끔 우리는 김대중의 햇빛정책과 노무현의 대북정책을 퍼주기라고 조롱하는 사람들을 본다. 정말로 이 정책이 통일로 가는 길인지는 나는 잘 모르겠다. 하지만 조금이라도 도움이 된다면 세금을 더 내라고 해도 좋다.

우리의 소원은 통일이라고 노래하지 않았나. 그런데 그 소원이 자식이 대학에 가는 것 보다, 승진하는 것보다, 취직하는 것 보다 덜 중요한 사람들이 있는 것 같다. 우리는 자식을 위해서, 승진을 위해서, 취직을 위해서 모든 돈과 노력을 투자한다. 그런데 과연 그만큼 통일에 투자할 수 있을런지... 그동안 우리에게 가르쳤던 '꿈에도 소원은 통일' 은 거짓이었는지"...

(2004.08.14. 17:39)

 

♪ 슬픈향기 - 영화 '동감'OST



다시 시작할까

뜬금없이 날려보는 메시지에
참 긴 답장이 날아온다

우리가 다시 할 수 없음이
그렇게 긴 말로 거절해야 할 만큼
질긴 놈인가 보다

핸드폰을 만지작거리다
창문을 닫듯 폴더를 덮는다

하늘이 파란다
버스는 흔들린다
거리는 조용하다

지각한 날
다시 시작할 수 없는 것은
우리 만이 아니라는 것을
너무 잘 안다

그날,
눈물 흘리지 않기로 한 날

(그날, rushcrow)

2004/07/28 12:34

 

 

 

 

 

PAPA - Paul Anka

번역 : rushcrow.com


Everyday my papa would work to help to make ends meet
To see that we would eat Keep those shoes upon my feet

        매일 나의 아빠는 일했어. 우리가 먹는 것을 보고,
        살수 있도록. 그리고 내 발의 신발이 맞을 수 있도록

Every night my papa would take and tuck me in my bed
Kiss me on my head after all the prayers were said

        매일 밤 나의 아빠는 나를 끌고 침대에 뉘이면서
        나의 기도들을 다 듣고 난 후에 내 머리에 키스를 해주곤 했어

Growing up with him was easy time just flew on by
The years began to fly He aged and so did I 

        그와 함께라서 쉽게 자랐어. 시간이 금방 흘렀지
        그의 나이 때 쯤에 나도 그랬지

I could tell that mama wasn't well
Papa knew and deep down so did she, so did she
When she died My papa broke down and cried
All he said was, "God, why not take me?"

        난 엄마 건강이 좋지 않았다고 말할 수 있어
        아빠는 알았고 낙담했지. 그녀가 그랬어 그녀가 그랬어
        그녀가 돌아가셨을 때 아빠는 무너져 울었어
        다만 이렇게만 말했어 "하느님 날 데려가지 그랬어요"

Every night he sat there sleeping In his rocking chair
He never went upstairs All because she wasn't there

        매일 밤 그는 흔들 의자에 앉아 잠을 잤어
        그는 2층으로 가지 않았어. 왜냐면 엄마는 거기 없으니까

Then one day my papa said, "son, I'm proud the way you've grown.
Make it on your own. Oh, I'll be O.K. alone."

        어느날 아빠가 말했어 "아들아 나는 네가 자란 것이
        자랑 스러워. 너는 혼자서 잘해낼꺼야. 나는 혼자여도 괜찮아"

Every time I kiss my children Papa's words ring true
"Your children live through you. They'll grow and leave you, too"

        나의 아이들에게 키스를 할 때 마다 아빠의 말들이 변함없이 울려퍼져
        "당신의 아이들은 당신을 통하여 살아요, 그들은 자랄것이고, 당신을 떠날거에요"

I remember every word  My papa used to say
I live them everyday He taught me well that way

        난 아빠가 얘기 했던 모든 말을 기억해
        난 매일 자식들과 살아. 그는 그런식으로 나를 잘 가르쳤어

Every night my papa would take And tuck me in my bed
Kiss me on my head When my prayers were said

        매일 밤 나의 아빠는 나를 끌고 침대에 뉘이면서
        나의 기도들을 다 듣고 난 후에 내 머리에 키스를 해주곤 했어

 

 


 
 

"황혼에 접어든 시기.. 가을이다.. 생각해보니 나는 방황만 했었고, 헛된 꿈 (잘못된 무지개)을 꾸고 있던 것이다. 다시 시작할까 라는 생각도 하지만 거울을 보니 이미 늙은 사람 뿐이다." 라는 내용...
인생을 한 계절로 표현하고 있다.




Wrong Rainbow - Peter Yarrow

번역 : rushcrow.com


Autumn leaves are blowing round my feet
winter wind is at my face
cruelest stars are staring down
saying that I finally lost this race

 가을 낙엽이 발 주변에서 날리네
 겨울 바람이 얼굴을 스치네
 잔인한 별들이 반짝이며 내려오네
 나는 이 삶을 잃었다 말하네

Where did I learn my wanderin' ways
what was I hoping there to find
when did I realize what lay ahead
could no make up for what I'd left behind

 방황하는 법을 어디서 배웠나
 내가 찾으려 했던 것은 무엇인가
 앞길에 놓여진 것을 언제 알게될 것인가
 두고온 것은 만회할 수 없네

Must have been wrong rainbow
I don't see any pot of gold
all I see is a man too old to start again 

 잘못된 무지개를 갖고 있었네
 황금의 그릇을 보지 못했네
 내가 본 건 다시 시작하기엔 너무 늙은 사람일 뿐이네

I had a girl in the summer of my youth
she loved me more and more each day
god only knows why I gave her up
for marrige to that cold cold highway 

 젊은 시절 여름에 한 여인을 만났네
 그녀는 매일 조금씩 더 나를 사랑했네
 하나님만이 그녀를 포기한 이유를 알겠지
 결혼이라는 추운 아주 추운 고속도로

Never knew the years to go so fast
never felt my feet so slow
I bet it all on the yellow, red and blues 
of a ghost I used to call my rainbow

 세월이 이토록 빠르게 가는지 몰랐네
 발걸음이 이토록 느린지 느끼지 못했네
 노랗고, 빨갛고, 파란색에 나는 모든 것을 걸었네
 나의 무지개라 불렀던 영혼이었네


Must have been the wrong rainbow
I don't see any pot of gold 
all I see is the man too old to start again 

 잘못된 무지개를 갖고 있었네
 황금의 그룻을 보지 못했네
 내가 본 건 다시 시작하기엔 너무 늙은 사람일 뿐이네


 

가끔은 말이다.
지금의 행복이 혹은 살아있음이...
그때 힘들었던 혹은 나를 대신하여 간 사람들에게
미안하기도 하고, 쪽팔리기도 하고.. 그렇다...
나는 잘 살아야 해...
나는 잘 되어야 해...
이런 말.. 아무렇지도 않게... 하곤 하는데...
사람을 밟고 서는 것 만큼
죄스러운 것이 어디있으며...
그것만큼 쪽팔린 것이 어디 있겠는가..

그런데도.. 그런데도..

모른다. 왜 우리가 이곳에서 숨을 쉴 수 있는지..
왜 나는 잘 살아야 돼 같은 쪽팔린 말을 할 수 있게 되었는지..

그래서 가끔은 말이다.
쪽팔리기도 하지만 말이다.
화도 나기도 한다.


너무 아픈 사랑은 사랑이 아니었음을

                                            - 김광석

 

그대 보내고 멀리
가을새와 작별하듯
그대 떠나보내고
돌아와 술잔 앞에 앉으면
눈물 나누나

그대 보내고 아주
지는 별빛 바라볼 때
눈에 흘러 내리는
못다한 말들 그 아픈 사랑
지울 수 있을까

어느 하루 비라도 추억처럼
흩날리는 거리에서
쓸쓸한 사람되어 고개 숙이면
그대의 목소리

너무 아픈 사랑은 사랑이 아니었음을
너무 아픈 사랑은 사랑이 아니었음을

어느 하루 바람이 젖은 어깨
스치며 지나가고
내 지친 시간들이
창에 어리면
그대 미워져

너무 아픈 사랑은 사랑이 아니었음을
너무 아픈 사랑은 사랑이 아니었음을

이제 우리 다시는 사람으로
세상에 오지 말길
그립단 말들도 묻어버리길
못다한 사랑

너무 아픈 사랑은 사랑이 아니었음을


 
<영화 1492, 콜럼버스>


 


"넌 몽상가일 뿐이야"
"저기 무엇이 보이는가"
"교회의 첨탑이 보인다. 집들이 보인다. 문명이 보인다."
"바로 나같은 몽상가가 만든 것이다."

콜럼버스의 새로운 대륙의 도착은 끝이 아니라 시작이었다.
오히려 그곳, 낙원에 살던 원주민의 끝을 의미했다.

낙원은 그렇게 유린되었다.

  

Conquest Of Paradise - Vangelis (영화 1492,콜럼버스 ost)

 

 

 

 


 

 

19살, 20살 때 심취해서 들은 노래.
누구나 서른이 넘어서면 그때가 그리워지겠지.
예전에도 한 번 해석해 본 것 같은데.
오늘 해 보니 솔직히 이해는 잘 안 되는데 뭐 이런 내용은 아닐까?

인생 폐인이 둘이 있다. 한 놈이 꼼짝하지 않고 서 있다.
어떻게 해야 할지 몰라서 우물쭈물 하고 있다. 
그런 놈 옆에 좋은 친구가 있다.
하지만 위안이 되지 않는다. 나는 단지 혼자고
심장이 뛰고 있는 것이 귀찮을 뿐

그런데 옆의 좋은 친구란 놈도 폐인인 것은 마찬가지
조금 이유만 다를 뿐 사는 것이 힘들다

그래서 두 놈 다 오늘 밤은 잠도 못 자고 뒤척일 것이다. 

어쩌면 이놈 저놈, 너나 나나, 다 그럴 것이다.
싸구려 인생의 서러움이다.

 



A Tale That Wasn't Right - Helloween (옳지 않은 이야기 - 헬로윈)

번역 : rushcrow.com

Here I stand all alone
Have my mind turned to stone
Have my heart filled up with ice
To avoid it's breaking twice

여기 난 완전히 혼자 서 있어
돌로 변한 가슴을 갖고
얼음으로 가득 찬 가슴을 갖고
다시 부서지는 것을 피하기 위해

Thank to you, my dear old friend but you can't help,
This is the end of a tale that wasn't right
I won't have no sleep tonight

너에게 고마워 나의 오래된 친구야, 하지만 너도 어쩔 수 없어
이건 옳지 않은 이야기의 끝이야
오늘 밤은 잠을 못 자겠지

* In my heart, in my soul I really hate to pay this toll
Should be strong, young and bold
But the only thing I feel is pain*

내 마음 속, 내 영혼 속 통행료를 내기 싫어
강해야 해, 젊고 힘 있어야 해
하지만 고통만 느낄 뿐이야

It's alright, we'll stay friends trusting in my confidence
And let's say it's just alright
You won't sleep alone tonight

괜찮아, 우린 친구로 남을 꺼야 내 자신감을 믿어
그리고 말하도록 하자 정말 괜찮다고
너는 오늘 밤 홀로 잠들 수 없겠지

* repeat *


With my heart, with my soul
Some guys cry you bought and sold
They've been strong, young and bold
And they say, play this song again


내 마음과, 내 영혼을
어떤 놈이 너에게 소리쳐 사고 팔았다고
그들은 강했고, 젊고 힘 있어
그리고 말하겠지, 이 노래를 다시 하라고




MBC 의 이제는 말할 수 있다에서 돌아오지 않는 김상사 라는 프로를 보았다. 박정희정권하에 월남으로 파병된 사람들의 얘기와 그때 사건을 다룬 프로였다. 왜 싸워야 하는지 무엇이 싸우게 했는지 알지 못한 채 전우를 잃고 인간의 존엄성을 철저히 파괴해야 하는 그 상황... 프로의 마지막에 이 음악이 나온다.

거칠고 끝없는 길 위에서 나와 동지가 있다면 힘이 들더래도 앞으로 나갈 수 있다라는 메시지의 음악이다.

 

 

 

He Ain't Heavy He's My Brother - The Hollies

번역: rushcrow.com


The road is long
With many a winding turn
That leads us to who knows where
Who knows when
But I'm strong
Strong enough to carry him
He ain't heavy, he's my brother

길이 끝없이 펼쳐져 있어
거칠고 구불어진 고난이 가득하지
어디인지, 언제인지 알 수 있도록
우리를 안내하지
그러나 나는 강해
내 친구와 함께 할 만큼 강해
친구는 무겁지 않아, 우리는 형제야

So on we go
His welfare is of my concern
No burden is he to bear
We'll get there
For I know
He would not encumber me
He ain't heavy, he's my brother

우리는 계속 가지
그의 힘든 삶이 나의 걱정이야
견디기 힘든 짐은 없어
우리는 끝까지 함께 할 꺼야
나는 알아
친구는 날 방해하지 않을 꺼야
친구는 무겁지 않아, 우리는 형제야

If I'm laden at all
I'm laden with sadness
That everyone's heart
Isn't filled with the gladness
Of love for one another

만약 함께 할 친구가 더이상 없다면
슬픔이 나를 덮치겠지
모든 사람의 마음이란
기쁨만으로 채워지지 않아
사랑하는 이와 함께 하는 기쁨

It's a long, long road
From which there is no return
While we're on the way to there
Why not share
And the load
Doesn't weigh me down at all
He ain't heavy, he's my brother

이 길고 긴 길 위에서
돌아올 수 있는 길이란 없어
우리가 이곳에 있는 동안
같이 할 수 없는 건 없어
이 길
힘들어도 포기하지 않아
친구는 무겁지 않아, 우리는 형제야

He's my brother
He ain't heavy, he's my brother...

그는 내 형제야
친구는 무겁지 않아, 우리는 형제야

 

 


<사진/합성: rushcrow.com>

 


 

타는 목마름으로
                        - 김지하

신새벽 뒷골목에
네 이름을 쓴다 민주주의여
내 머리는 너를 잊은 지 오래
내 발길은 너를 잊은 지 너무도 너무도 오래
오직 한 가닥 있어
타는 가슴 속 목마름의 기억이
네 이름을 남몰래 쓴다 민주주의여

아직 동트지 않은 뒷 골목의 어딘가
발자국소리 호르락소리 문 두드리는 소리
외마디 길고 긴 누군가의 비명 소리
신음소리 통곡소리 탄식소리 그 속에 내 가슴팍 속에
깊이깊이 새겨지는 네 이름 위에
네 이름의 외로운 눈부심 위에
살아오는 삶의 아픔
살아오는 저 푸르른 자유의 추억
되살아오는 끌려가는 벗들의 피묻은 얼굴
떨리는 손 떨리는 가슴
떨리는 치떨리는 노여움으로 나무 판자에
백묵으로 서툰 솜씨로 쓴다

숨죽여 흐느끼며
네 이름을 남 몰래 쓴다
타는 목마름으로
타는 목마름으로
민주주의여 만세

 

 


<촛불 사진 출처: www.ohmynews.com>

 

♪ 타는 목마름으로 - 김광석


 

 
 

 

속어인지 알듯 말듯한 말들 때문에 군데 군데 이상한 해석이 된 듯.
1997년 3월 9일 사망한 노토리어스 비아지(The Notorious B.I.G.)를 추모하는 노래이다.



I'll Be Missing You - Puff Daddy

번역 : rushcrow.com


Yeah, this right here goes out to everyone who's lost
someone that they truly loved....
Check it out....

그래 지금 잃어버린 모든 사람을 생각해봐
정말로 사랑했던 사람들 말이야
바로 지금

Seems like yesterday we used to rock the show
I laced the track, you locked the flow
So far from hangin' on the block for dough
Notorious they got to know that
Life ain't always what it seem to be
Words can't express what you mean to me
Even though you're gone we still a team
Thru your family I'll fulfill your dreams

우리가 쇼를 했던 것이 어제같아 
내가 트랙에 레이스를 치면, 넌 흐름을 막았지 (slang 이라 무슨 뜻인지...)
무덤에 매달려야 했어 ("반죽 덩이를 위한 블록 위에 매달리는 것으로 부터 멀리" 라는 뜻인데... 반죽덩이를 무덤으로 의역)
노토리어스 그들은 알야야 해
사는 건 항상 이러지 않은 것 같아
네가 내게 어떤 사람이었는지 말로 설명할 수 없어
너는 갔어도 여전히 우리는 한 팀 이야
가족이 아니라도, 너의 꿈을 대신 이루어줄께

In the future can't wait to see if you'll
Open up the gates for me
Reminisce sometime the night they took my friend
Try to black it out, but it plays again
When it's real feelings hard to conceal
Can't imagine all the pain I feel
Give anything to hear half your breath
I know you still livin' your life after death

미래에 우리가 볼 수 있다고 해도 기다릴 수 없어
나를 위해 문을 열어줘
내 친구가 떠난 그 날의 시간을 떠올려봐
어둡게 하고 기도를 다시 해
정말 감정을 숨기기 어려울 때
내가 느끼는 모든 고통을 상상할 수 없어
숨소리의 반이라도 들려줘
아직 넌 살아있다는 것을 난 알아

Every step I take Every move I make
Every single day Everytime I pray
I'll be missing you

걸을 때나 움직일 때
혼자 기도하는 모든 시간이면
네가 그리울 꺼야

Thinking of the day When you went away
What a life to take What a bond to break
I'll be missing you

네가 떠난 그날을 생각해
삶이 멀 얻었고 멀 묶었는지
네가 그리울꺼야

(We miss you, Big....)

(우리 모두 네가 그리워 빅...)

It's kinda hard wit you not around
Know you in Heaven smilin' down
Watching us while we pray for you
Everyday we pray for you
Till the day we meet again
In my heart is where I keep you friend
Memories give me the strength I need to proceed
Strength I need to believe

네가 없이 웃을 수 없어
너는 천국에서 내려보며 웃고 있겠지
우리가 널 위해 기도할 때 우리를 보면서
우리는 매일 널 위해 기도해
널 다시 만날 때 까지
내 마음속에 넌 항상 친구로 남아있어
추억은 살아갈 힘을 우리에게 주지
힘이란 그런 믿음이 필요하지

My thoughts, Big, I just can't define
Wish I could turn back the hands of time
Us and the six shop for new clothes and kicks
You and me takin' flics
Makin' hits, stages they receive you on
Still can't believe you're gone
Give anything to hear half your breath
I know you still livin' your life after death

내 생각은 말야. 빅, 뭐랄까
나의 바램은 시간을 돌려 놓는 거지
옷이나 신발을 샀던 식스 가계와 우리
너와 난 튀김을 먹고
사랑을 나누고, 모든걸 너에게 주었지
아직도 네가 갔다는 것을 믿을 수 없어
숨소리의 반이라도 들려줘
아직 넌 살아있다는 것을 난 알아

Every step I take Every move I make
Every single day Everytime I pray
I'll be missing you

걸을 때나 움직일 때
혼자 기도하는 모든 시간이면
네가 그리울꺼야

Thinking of the day When you went away
What a life to take What a bond to break
I'll be missing you

네가 떠난 그날을 생각해봐
삶이 무엇을 얻었고 무엇을 잃었는지
네가 그리울꺼야

Somebody tell me why...

누가 이유를 좀 말해줘

On that morning
When this life is over
I know, I'll see your face

그 아침에
이 삶이 끝났을 때
너의 얼굴을 볼 수 있다는 걸 알아

Every night I pray Every step I take
Every move I make Every single day
Every night I pray Every step I take
Every move I make Every single day
... ...

매일 밤 난 기도해 걸을 때 마다
움직일 때 마다 혼자 있을 때 마다
매일 밤 난 기도해 걸을 때 마다
움직일 때 마다 혼자 있을 때 마다
... ...

Every step I take Every move I make
Every single day Everytime I pray
I'll be missing you

걸을 때 마다, 움직일 때 마다
혼자서 기도하는 모든 시간에
네가 그리울꺼야

Every night I pray Every step I take
Every move I make Every single day

매일 밤 난 기도해 걸을 때 마다
움직일 때 마다 혼자 있을 때 마다

Every step I take Every move I make
Every single day Everytime I pray
I'll be missing you

걸을 때 마다, 움직일 때 마다
혼자서 기도하는 모든 시간에
네가 그리울꺼야

Every night I pray Every step I take
Every move I make Every single day

매일 밤 난 기도해 걸을 때 마다
움직일 때 마다 혼자 있을 때 마다

(We miss you)

(우리는 네가 그리워) 

+ Recent posts