1978년에 발표한 Al Stewart의 8번째 스튜디오 앨범 'Time Passages' 에 수록된 곡이다. 프랑스 혁명에 대한 내용으로, 혁명은 이뤄지지 않았고, 새로운 날을 아직도 기다린다는 내용이다. 그다지 감동적인 내용은 아니다.
들국화(전인권)가 '사랑한후에'라는 곡으로 편곡했다. 이편곡한 노래가 더 좋은 듯 하다.
2003년 12월에 번역했었는데, 너무 딱딱하게 해서 이번에 대폭 수정했다.
The Palace Of Versailles - Al Stewart (베르사유의 궁전 - 알 스튜어트) (가사,해석,번역)
번역: rushcrow.com
The wands of smoke are rising
From the walls of the Bastille
And through the streets of Paris
Runs a sense of the unreal
연기 기둥이 솟아올라
바스티유 감옥의 벽에서
파리 거리를 지나
현실 같지 않게 달려
The kings have all departed
There servants are nowhere
We burned out all their mansions
In the name of Robespierre
왕들은 모두 죽었어
그들의 노예는 아무곳에도 없어
우리는 그들의 저택을 모두 태웠어
로베스피에르의 이름으로
Robespierre: 막시밀리앵 드 로베스피에르, 프랑스 혁명기의 정치인
And still we wait to see the day begin
Our time is wasting in the wind
Wondering why, wondering why, it echoes
Through the lonely palace of Versailles
아직도 우리는 새로운 날을 기다려
우리의 시간은 바람 속에서 낭비되고 있어,
왜 일까, 왜 일까. 그것은 메아리
외로운 베르사유 궁전에서 들리는
Inside the midnight councils
The lamps are burning low
Oh, you sit and talk all through the night
But there's just no place to go
한밤의 비밀 회의 안에는
램프가 희미하게 켜져있어
오, 당신은 앉아서 이야기해 밤새도록
하지만 더이상 갈 곳이 없어
And Bonaparte is coming
With his army from the South
Marat your days are numbered
And we live hand to mouth
보나파르가 오고 있어
남쪽에서 군대를 몰고
마라 당신의 날은 계산되고
우리는 손으로 입을 가리고 살아
Bonaparte: 나폴레옹 보나파르트
Marat: 장 폴 마라, 프랑스 혁명에서 급진적인 저널리스트, 정치가, 내과 의사, 철학자, 정치 이론가, 과학자
While we wait to see the day begin
Our time is wasting in the wind
Wondering why, wondering why, it echoes
Through the lonely palace of Versailles
우리가 새로운 날을 기다리는 동안
우리의 시간은 바람 속에서 낭비되고 있어,
왜 일까, 왜 일까. 그것은 메아리
외로운 베르사유 궁전에서 들리는
Ghost of revolution
Still prowls the Paris streets
Down all the restless centuries
It wonders incomplete
혁명의 유령
아직 파리 거리를 배회해
쉬지 않고 수 세기를 지나도
미완성으로 여겨져
It speaks inside the cheap red wine
Of cafe summer nights
Its red and amber voices call
The cars at traffic lights
값싼 적색 와인 속에서 말하고 있어
여름 밤 카페에서
적색과 황색의 목소리가 말해
신호등 아래 차들에게
Why do you wait to see the day begin?
Your time is wasting in the wind
Wondering why, wondering why, it echoes
Through the lonely palace of Versailles
왜 당신은 새로운 날을 보기를 기다리는가
당신의 시간은 바람 속에서 낭비되고 있어
왜 일까, 왜 일까. 그것은 메아리
외로운 베르사유 궁전에서 들리는
Wondering why, it echoes
Through the lonely palace of Versailles
왜 일까, 왜 일까. 그것은 메아리
외로운 베르사유 궁전에서 들리는
<베르사유의 궁전>
'듣기(음악/번역)' 카테고리의 다른 글
Bluest Blues - Alvin Lee ( 졸라게 우울해 - 알빈 리) (가사,번역,해석) (0) | 2020.05.25 |
---|---|
Long Goodbyes - CAMEL (오랫동안 안녕 - 카멜) (가사,번역,해석) (0) | 2020.04.01 |
Tokyo Town - Sarah (도쿄 타운) (가사,번역,해석) (1) | 2020.02.06 |
Johnny I hardly knew ye - The Irish Rovers (쟈니 당신을 알아보기 힘들어요) (가사,번역,해석) (0) | 2019.11.27 |
Ticket To The Tropics - Gerard Joling (열대로 가는 티켓, 제랄드 졸링, 헤라르트 욜링) (가사,번역,해석) (0) | 2019.11.26 |
Bad guy - Billie Eilish (나쁜 새끼 - 빌리 엘리쉬) (가사,번역,해석) (1) | 2019.11.15 |
Passacaglia - Secret Garden (2) | 2019.11.12 |
Let Her Go - Passenger (그녀를 보내고 - 패신저) (가사,번역,해석) (0) | 2019.11.08 |
Comfortably Numb - Pink Floyd (편안한 마비, 핑크플로이드) (가사,번역,해석) (1) | 2019.08.07 |
Don't Let Me Be Misunderstood - Santa Esmeralda (오해 받지 않게 해줘요, 산타 에스메랄다) (가사,번역,해석) (0) | 2019.08.05 |