<사진 : rushcrow>



우리는 이 세상에 태어나서..
사랑할 시간을 가졌어요

시간있을 때 사랑합시다.


We Have All The Time In The World - Louis Armstrong

번역 : rushcrow.com


We have all the time in the world
Time enough for life to unfold
All the precious things love has in store

우리는 세상의 모든 시간을 가져요
삶의 나래를 펼칠 충분한 시간
모든 귀중한 것 사랑이 준비되어 있어요

We have all the love in the world
If that's all we have, you will find
We need nothing more

우리는 세상의 모든 사랑을 가져요
그것이 전부라면, 당신은 찾을꺼예요
우리는 더이상 필요하지 않아요

Every step of the way will find us
With the cares of the world
far behind us

모든 발걸음이 우리를 찾을 꺼예요
세상의 보살핌으로
우리에게 숨어있는

We have all the time in the world
Just for love
Nothing more, nothing less
Only love

우리는 세상의 모든 시간을 가져요
사랑을 위한
더이상 없어요, 더 없어요
사랑이에요

Every step of the way will find us
With the cares of the world
far behind us

모든 발걸음이 우리를 찾을 꺼예요
세상의 보살핌으로
우리에게 숨어있는

We have all the time in the world
Just for love
Nothing more, nothing less
Only love

우리는 세상의 모든 시간을 가져요
사랑을 위한
더이상 없어요, 더 없어요
사랑이에요

Only love

사랑이에요

 

 


 

한살 더 먹고... 통상적으로 말하듯..
새해가 밝아오네요...
방문하시는 모든 분들도..
새로운 삶.. 그리고 필링 굿이 되세요...


Feeling Good - Nina Simone

번역 : rushcrow.com


Birds flyin' high you know how I feel
Sun in the sky you know how I feel
Breeze driftin' on by you know how I feel

새들이 높게 날아요 어떤 기분인지 알겠죠
하늘에 해가 있어요 어떤 기분인지 알겠죠
바람이 살랑 불어요 어떤 기분인지 알겠죠

It's a new dawn,
it's a new day,
it's a new life for me, yeah

새로운 새벽이예요
새로운 날이예요
새로운 삶이예요 나에게

it's a new dawn
it's a new day
it's a new life for me ooooooooh
AND I'M FEELING GOOD

새로운 새벽이예요
새로운 날이예요
새로운 삶이예요 나에게 오~
그리고 나는 기분이 좋아요

Fish in the sea, you know how I feel
River runnin' free you know how I feel
Blossom on the tree you know how I feel

바다에 물고기가 있어요 어떤 기분인지 알겠죠
강물이 자유롭게 달려요 어떤 기분인지 알겠죠
나무에 열매가 열려요 어떤 기분인지 알겠죠

It's a new dawn,
it's a new day,
it's a new life for me
And I'm feelin good

새로운 새벽이예요
새로운 날이예요
새로운 삶이예요 나에게
그리고 나는 기분이 좋아요

Dragonfly out in the sun
you know what I mean, don't you know
Butterflies all havin fun
you know what I mean
Sleep in peace when day is done
That's what I mean

잠자리가 태양 속에서 날라요
무슨 말인지 알겠죠, 몰라요?
나비들이 즐거워해요
무슨 말인지 알겠죠
하루가 끝나면 평화롭게 잠을 자요
그걸 말하는 거예요

And this old world is a new world
And a bold world
For me

이 오래된 세상이 새로운 세상이예요
거친 세상이예요
나에게

Stars when you shine you know how I feel
Scent of the pine you know how I feel
Oh freedom is mine
And I know how I feel

별들이 당신에게 비춰요 어떤 기분인지 알겠죠
소나무의 향기가 나네요 어떤 기분인지 알겠죠
오 자유는 내것이예요
이제 어떤 기분인지 알아요

It's a new dawn,
it's a new day,
it's a new life for me
AND I'M FEELING GOOD

새로운 새벽이예요
새로운 날이예요
새로운 삶이예요 나에게
그리고 나는 기분이 좋아요

같이 들으면 좋은
Feeling Good - Michael Bublé

 

 

 

10여년전 처음 음악을 들을 때 부터 영화 '산체스의 아이들' 의 음악이란 소리는 들었는데 아직 영화는 보지 못했다.

14분이나 되서 라면을 먹을 때 음악을 틀으면 끝나기 전에 다 먹을 수 있다.

 

Children Of Sanchez - Chuck Mangione

번역 : rushcrow.com


Without dreams of hope and pride a man will die
Though his flesh still moves his heart sleeps in the grave
Without land man never dreams cause he's not free
All men need a place to live with dignity.

희망과 자부심의 꿈이 없다면 사람은 죽을 것이다
육체는 움직이지만 정신은 무덤에서 잠을 잘 것이다
대지가 없다면 사람은 절대 꿈을 꾸지 못한다. 자유롭지 않음으로
모든 사람은 존엄성을 갖고 살 수 있는 곳이 필요하다

Take the crumbs from starving soldiers, They won't die
Lord said not by bread alone does man survive
Take the food from hungry children, they won't cry
Food alone won't ease the hunger in their eyes.

굶주린 군인에게서 빵조각을 뺏어라, 죽지 않을 것이다
신이 말했다 빵에 의지하지 않는 사람이 살것이다
배고픈 아이들에게 음식을 뺏어라, 울지 않을 것이다
음식으로만 애들 눈 속의 배고픔을 달랠 수 없다

Every child belongs to mankind's family
Children are the fruit of all humanity
Let them feel the love of all the human race
Touch them with the warmth, the strength of that embrace.

모든 아이는 인류의 가족에 속한다
아이들은 모든 인류의 열매이다
그들에게 모든 인종의 사랑이 충만되게 하라
따뜻함으로 그들을 감싸고, 강하게 안아주어라

Give me love and understanding, I will thrive
As my children grow my dreams come alive
Those who hear the cries of children. God will bless
I will always hear the Children of Sánchez.

나에게 사랑과 이해를 주어라, 나는 번성하리라
나의 아이들이 자라는 것이 나의 꿈이 사는 것이다
아이들의 울음 소리를 듣는 자를 신은 축복할 것이다
나는 항상 산체스의 아이들의 울음을 들을 것이다

 

 

사람이 있는지 없는지 분간을 할 수 없을 만큼 어둠.
조그만 바(Bar)에는 조명으로 틴들 현상 같은 불빛이 선을 긋고 있다.

작은 째즈 카페... 무슨 음악이 이럴까 싶을 만큼 생소한 리듬의 음악... 좋다기 보다는 모르는 것에 대한 호기심으로 듣게 된 째즈.

바에 앉아 담배를 피며 그럭 저럭 견디고 있을 때 카페 주인이 묻는다.

"이 음악 들으면 뭐가 생각나?"

"글쎄요... 좀 졸린데..."

이렇게 대답했을까?

"어딘가 막 가고 있는거 같지 않아?"

이런 물음도 한 것 같다.

"글쎄요.. 그런것 같기도 하고..."

뭐 이런 반응을 보였다.

카페 주인은 LP 커버를 꺼내 주었고, 길 바닥에 왼쪽으로 휘어있는 교통표시, Turn Left.

Are You Going With Me......

그 후에 가끔 이 음악을 들었고...

인생을 같이 가고 싶어 하는 사람에게 이 음악을 같이 들으며 프로포즈하는 장면을 떠올려 보곤 했다. 그런 기억이 있다.



Are You Going With Me? - Pat Metheny Group

 

 

 



좋은 꿈 꾸세요...



Dream a Little Dream of Me - Ella Fitzgerald

번역 : rushcrow.com


Stars shining bright above you.
Night breezes seem to whisper, 'I love you,'
Birds singing in the sycamore tree.
Dream a little dream of me.

별들이 당신 위에서 빛나고 있어요
밤 바람이 속삭이는 것 같아요 "당신을 사랑해요"
새들이 단풍나무에서 노래하고 있어요
내 꿈을 꾸세요

Say nighty-night and kiss me.
Just hold me tight and tell me you'll miss me.
While I'm alone and blue as can be,
Dream a little dream of me.

잘자라고 말하고 나에게 키스해줘요
나를 꽉 안고 나를 그리워할꺼라 말해줘요
내가 외롭고 더없이 슬픈 동안
내 꿈을 꾸세요

Stars fading, but I linger on, dear,
Still craving your kiss.
I'm longing to linger 'till dawn, dear,
Just saying this:

별들이 사라져도 나는 남아있어요, 내 사랑,
아직도 당신의 키스를 갈망해요
새벽까지 나는 갈망하며 남아있어요, 내 사랑,
이렇게만 말해주세요:

Sweet dreams 'till sunbeams find you,
Sweet dreams that leave all worries behind you.
But in your dreams, whatever they be.
Dream a little dream of me. 

태양 빛줄기가 당신에게 닿을 때 까지 달콤한 꿈을 꾸세요.
모든 걱정이 당신 뒤로 떠나는 달콤한 꿈을 꾸세요
그러나 당신 꿈속에서는, 그것들이 무엇이든
내 꿈을 꾸세요

 

 

기다리다가
돌아설 때 의 기분은
좋기도 하다
하지만 슬프기도 하다
그렇지만 아쉽기도 하다
그리고
그리움을 기다리고
기다렸던 순간을 기다리고
그렇게 시간이 간다
이제
잘 지낸다고 말한다
이젠
잘 지내보려고 한다고 말한다

(2006/06/23 00:47)


  

I Will Wait For You - Herb Alpert & the Tijuana Brass

 


<그림 : JIN G. KAM (출처:http://www.kim-art.com)>

 

사랑이 전부인 듯 착각할 때가 있다. 국경을 초월한 사랑, 현실을 초월한 사랑.
어려서부터 주입되어온 사랑 지상주의이다.
주변에 잘못된 사랑에 빠져 이런 노래같이 사랑에 매달리고 있다면 꼭 말해줘야 한다.

"자신의 삶보다 소중한 건 없다. 사랑조차도"
 
어쨌거나 노래는(만) 좋다.


 
 

 

 
Don't Explain - Billie Holiday


번역 : rushcrow.com


Hush now, don't explain
Just say you'll remain
I'm glad your back, don't explain
 
조용히 하세요, 말하지 마세요
그냥 남겠다고만 말하세요
당신이 돌아와서 기뻐요, 말하지 마세요
 
Quiet, don't explain
What is there to gain
Skip that lipstick
Don't explain
 
조용히, 말하지 마세요
얻을 수 있는 게 무엇인지
더 이상 말하지 마세요
말하지 마세요
 
* You know that I love you
And what endures
All my thoughts of you
For I'm so completely yours
 
당신을 사랑하잖아요
견디고 있잖아요
당신에 대한 나의 모든 그리움
나는 완전히 당신 것이에요
 
Cry to hear folks chatter
And I know you cheat
Right or wrong, don't matter
When you're with me, sweet
 
사람들의 말을 듣고 울어요
당신이 날 속인 걸 알아요
옳고 그른 것, 상관없어요
당신이 나와 있다면, 좋아요
 
Hush now, don't explain
You're my joy and pain
My life's yours love
Don't explain *
 
조용히 하세요, 말하지 마세요
당신은 나의 기쁨과 고통이에요
나의 삶은 당신의 사랑이에요
말하지 마세요
 
* repeat *

 

 


 자신을 사랑할 줄 알아야 남을 사랑할 수 있다...



Greatest Love Of All - George Benson

번역 : rushcrow.com


I believe that children are our future
Teach them well and let them lead the way
Show them all the beauty they possess inside
Give them a sense of pride to make it easier
Let the children's laughter remind us how we used to be

아이들이 우리의 미래라는 것을 믿어요
그들을 잘 지도하고 그들이 이끌도록 해요
아름다운 모든 것을 보여주세요 그것을 맘속에 새길 수 있도록
(아름다운 것을) 좀더 편안하게 만들도록 자부심을 주세요
우리가 그랬듯이 아이들의 웃음이 우리를 일깨우도록 하세요

Everybody searching for a hero
People need someone to look up to
I never found anyone who fulfilled my needs
A lonely place to be
And so I learned to depend on me

모두들 영웅을 찾고 있어요
사람들은 찾아야될 누군가가 필요해요
나는 나를 채워줄 누군가를 찾지 못했어요
외로운 곳에 있어요
그래서 나는 나에게 의지하는 걸 배웠어요

I decided long ago, never to walk in anyone's shadows
If I fail, if I succeed
At least I live as I believe
No matter what they take from me
They can't take away my dignity

오래전에 결정했어요, 절대로 다른 사람의 그림자에서 걷지 않겠다고
만약 내가 실패한다면, 만약 내가 성공한다면
마침내 나는 내가 믿었던 대로 살게 되요
사람들이 나에게서 뺏앗아 간다고 해도
나의 존엄성은 가져갈 수 없어요

Because the greatest love of all
Is happening to me
I found the greatest love of all
Inside of me
The greatest love of all
Is easy to achieve
Learning to love yourself
It is the greatest love of all

왜냐면 모든 것 중에서 가장 위대한 사랑이
나에게 일어났기 때문이예요
나는 가장 위대한 사랑을 찾았어요
내 안에 있는
가장 위대한 사랑은
만들기 쉬워요
당신 자신을 사랑하는 것을 배우는 것
이것이 바로 가장 위대한 사랑이예요

And if by chance, that special place
That you've been dreaming of
Leads you to a lonely place
Find your strength in love

만약 기회가 된다면 특별한 곳에서
당신이 꿈꿔왔던 곳
외로운 곳으로 당신을 이끄세요
당신의 사랑의 힘을 찾으세요

 

 

 


샹송이 원곡이다. 제목은 'Hier encore' 샤를 아즈나부르 (Charles Aznavour)가 1964년 발표하였다. 이태리어, 영어, 일본어 등으로 번안되어 불렸다. 영어 가사는 허버트 크래츠머(Herbert Kretzmer)가 쓴 것으로 알려져 있다. 

젊은 시절을 탕진한 사람이 나이가 들어 지난 날을 회상하는 것이 내용이다. 

1972년 더스틴 스피링필드은 앨범 'See All Her Faces'에 이 곡을 수록하였다. 


 

Yesterday When I Was Young - Dusty Springfield

번역 : rushcrow.com


"Somehow, it seems the love I knew was always the most destructive kind"

"어쨌든 내가 알았던 사랑은 항상 남에게 피해를 주었던 것이었나봐"

Yesterday when I was young
The taste of life was sweet
As rain upon my tongue
I teased at life as if it were a foolish game
The way the evening breeze
May tease the candle flame

지난날, 내가 젊었을 때
삶의 맛은 달콤했지
비가 내 (입속의) 혀에 떨어지면
마치 바보스런 게임과 같은 삶을 맛봤어
저녁 산들바람은
아마도 촛불을 괴롭히겠지

The thousand dreams I dreamed
The splendid things I planned
I always built to last on weak and shifting sand
I lived by night and shunned the naked light of day
And only now I see how the time ran away

수 천의 꿈을 나는 꾸웠어
화려한 것을 계획했어
항상 자신없는 것을 참고 모래를 옮기면서 집을 지었어
밤에 의해 살았고 낮의 빛을 멀리했어
이제는 다만 시간이 어떻게 가는지 보고 있어

Yesterday when I was young
So many lovely songs were waiting to be sung
So many wild pleasures lay in store for me
And so much pain my eyes refused to see

지난날, 내가 젊었을 때
아주 많은 사랑스런 노래가 불리워지길 기다렸어
아주 많은 기쁨들이 나를 위해 가계에 진열되어 있었어
그리고 많은 고통들 내 눈은 보려고 하지 않았어

I ran so fast that time and youth at last ran out
I never stopped to think what life was all about
And every conversation that I can now recall
Concerned itself with me and nothing else at all

그때 난 빠르게 달렸고 젊음은 끝내 가버렸어
난 절대로 삶의 모든 것에 대한 생각을 멈추지 않았어
이제 내가 떠올릴 수 있는 모든 얘기는
나에 대한 걱정이었고, 더이상 없어

The game of love I played with arrogance and pride
And every flame I lit too quickly, quickly died
The friends I made all somehow seemed to slip away
And only now I'm left alone to end the play, yeah

내가 했던 사랑의 게임은 오만했고 교만했어
내가 피운 모든 불꽃 너무 빠르게, 빠르게 죽었어
내가 만든 친구들은 아무래도 모두 빠져나간 것 같았어
이제는 오로지 나 혼자 남았어 끝까지

Oh, yesterday when I was young
So many, many songs were waiting to be sung
So many wild pleasures lay in store for me
And so much pain my eyes refused to see

오, 지난날, 내가 젊었을 때
아주 많은, 많은 노래들이 불리워지길 기다렸어
아주 많은 기쁨들이 나를 위해 가계에 진열되어 있었어
그리고 많은 고통들 내 눈은 보려고 하지 않았어

There are so many songs in me that won't be sung
I feel the bitter taste of tears upon my tongue
The time has come for me to pay for yesterday
When I was young

내 안에 아주 많은 노래들이 불려지지 못했어
혀에는 눈물의 쓴맛이 느껴져
지난날에 빚을 갚아야 할 시간이 나에게 왔어
내가 젊었을 때





 

스토킹하다가 결국 상대방이 떠나고.. 그래서 혼자 울고있나보다.. -_-;
리사 오노 것으로 올려봤다..


Every Breath You Take - Lisa Ono

번역 : rushcrow.com


Every breath you take
Every move you make
Every bond you break
Every step you take
I'll be watching you

당신이 쉬는 모든 숨소리를
당신이 만드는 모든 움직임를
당신이 깨는 모든 구속을
당신이 딛는 모든 발자국을
나는 지켜보겠어요

Every single day
Every word you say
Every game you play
Every night you stay
I'll be watching you

혼자 있는 모든 날을
당신이 말하는 모든 단어를
당신이 하는 모든 게임을
당신이 쉬는 모든 밤을
나는 지켜보겠어요

O can't you see
You belong to me
How my poor heart aches with every step you take

모르겠어요?
당신은 나에게 속해있어요
나의 심장이 당신의 걸음에 맞춰 아파요

Every move you make
Every vow you break
Every smile you fake
Every claim you stake
I'll be watching you

당신이 만드는 모든 움직임을
당신이 깨는 모든 맹세를
당신이 속이려는 모든 웃음을
당신이 내세우는 모든 주장을
나는 지켜보겠어요

Since you've gone I been lost without a trace
I dream at night I can only see your face
I look around but it's you I can't replace
I keep crying baby please

당신이 떠난 후 난 흔적을 잃었어요
당신 얼굴을 볼 수 있기를 매일 밤 꿈 꿔요
주위를 둘러보지만 당신이예요 대신할 수 없어요
난 계속 울고 있어요 내 사랑 제발

Every move you make
Every vow you break
Every smile you fake
Every claim you stake
I'll be watching you

당신이 만드는 모든 움직임을
당신이 깨는 맹세를
당신이 속이려는 웃음을
당신이 내세우는 주장을
나는 지켜보겠어요

+ Recent posts