<출처 : www.celebritypicturesarchive.com>
그때 구입한 CD 에는 가사가 없었다. 라이브 앨범이었기 때문에 가사는 제공되지 않았던 것이다. 나는 가사를 구하려고 당시 인터넷(Usenet) 에 접속하였고, 미국 아이를 만나서 가사를 물어보았다. 그가 음악을 듣고 친히 가사를 적어주었다. 이름은 까먹었다.
정규 앨범에는 없는 이 노래를 마지막 앵콜 곡으로 불렀고, 그(Kurt)는 이것을 끝으로 집에 가서 자살을 한다. 벌써 10년이 된 건가?
"어제밤 어디서 잤는지 모르는 그녀... 그녀에게 진실을 말해줄 것을 애원한다. 불쌍한 남자... 1마일 밖에 있는 일터에서 힘든 육체 노동을 하는 그 사람... 그는 결국 자동차에 치어 죽는다" 그런 내용을 담고 있는 노래이다.
2005.07.25. 20:56
Where Did You Sleep Last Night? - Nirvana
번역 : rushcrow
My girl, my girl, don't lie to me
Tell me where did you sleep last night
내 사랑, 내 사랑 나에게 거짓말 하지 말아요
어제밤 어디서 잤는지 말해주세요
In the pines, in the pines where the sun don't ever shine
I would shiver the whole night through
소나무숲에서, 태양이 들지 않는 소나무 숲에서
(말해주지 않으면) 밤새도록 떨고 있을 겁니다
My girl, my girl, where will you go
I'm going where the cold wind blows
내 사랑, 내 사랑 어디로 갈 겁니까
(당신이 가면) 차가운 바람이 부는 곳으로 나는 갈 거에요
In the pines, in the pines where the sun don't ever shine
I would shiver the whole night through
소나무숲에서, 태양이 들지 않는 소나무 숲에서
밤새도록 떨고 있을 겁니다
Her husband, was a hard working man
Just about a mile from here
그녀의 남편은 힘든 노동자였어요
단지 여기서 1마일 떨어진 곳에서 일하는
His head was found in a driving wheel
But his body never was found
그의 머리는 차 바퀴에서 찾았어요
그러나 몸은 찾지 못했어요
My girl, my girl, don't lie to me
Tell me where did you sleep last night
내 사랑, 내 사랑 나에게 거짓말 하지 말아요
어제밤 어디서 잤는지 말해주세요
In the pines, in the pines where the sun don't ever shine
I would shiver the whole night through
소나무숲에서, 태양이 들지 않는 소나무 숲에서
밤새도록 떨고 있을 겁니다
(shiver for me )
My girl, my girl, where will you go
I'm going where the cold wind blows
내 사랑, 내 사랑 어디로 갈 겁니까
차가운 바람이 부는 곳으로 나는 갈 거에요
In the pines, in the pines where the sun don't ever shine
I would shiver the whole night through
소나무숲에서, 태양이 들지 않는 소나무 숲에서
밤새도록 떨고 있을 겁니다
My girl, my girl, don't lie to me
Tell me where did you sleep last night
내 사랑, 내 사랑 나에게 거짓말 하지 말아요
어제밤 어디서 잤는지 말해주세요
In the pines, in the pines where the sun don't ever shine
I would shiver the whole night through
소나무숲에서, 태양이 들지 않는 소나무 숲에서
밤새도록 떨고 있을 겁니다
My girl, my girl, where will you go
I'm going where the cold wind blows
내 사랑, 내 사랑 어디로 갈 겁니까
차가운 바람이 부는 곳으로 나는 갈 거에요
In the pines, in the pines where the sun don't ever shine
I would shiver the whole night through
소나무숲에서, 태양이 들지 않는 소나무 숲에서
밤새도록 떨고 있을 겁니다
'듣기(음악/번역)' 카테고리의 다른 글
Blowing In The Wind - Bob Dylan (바람 속에 있어요) (0) | 2016.09.08 |
---|---|
Smooth - Santana (featuring Rob Thomas) (0) | 2016.09.06 |
Daddy Cool - Boney M. (0) | 2016.08.28 |
봉우리 - 김민기 (0) | 2016.08.28 |
Be My Husband - Nina Simone (0) | 2016.08.28 |
Disease - Matchbox Twenty (병) (0) | 2016.08.11 |
단결투쟁가 - 민중가요 (0) | 2016.08.11 |
I like chopin - Gazebo (0) | 2016.08.10 |
Hollow Years - Dream Theater (0) | 2016.08.10 |
Dirty Paws - Of Monsters and Men Live (더러운 발) (0) | 2016.08.08 |