밴드 이름이 특이하다. '몬스터와 사람들의'
아이슬란드 밴드라고 한다.
사실, 번역을 다 했었는데 삭제했다.
가사 내용을 모른채 듣기를 권하고 싶다.
Dirty Paws - Of Monsters and Men (더러운 발)
Jumping up and down the floor,
My head is an animal.
And once there was an animal,
It had a son that mowed the lawn.
The son was an OK guy,
They had a pet dragonfly.
The dragonfly it ran away,
But it came back with a story to say.
Her dirty paws and furry coat,
She ran down the forest slopes.
The forest of talking trees,
They used to sing about the birds and the bees.
The bees had declared a war,
The sky wasn't big enough for them all.
The birds, they got help from below,
From dirty paws and the creatures of snow.
So for a while things were cold,
They were scared down in their holes.
The forest that once was green
Was colored black by those killing machines.
But she and her furry friends
Took down the queen bee and her men.
And that's how the story goes,
The story of the beast with those four dirty paws.
'듣기(음악/번역)' 카테고리의 다른 글
Where Did You Sleep Last Night? - Nirvana (가사,번역,해석) (0) | 2016.08.13 |
---|---|
Disease - Matchbox Twenty (병) (0) | 2016.08.11 |
단결투쟁가 - 민중가요 (0) | 2016.08.11 |
I like chopin - Gazebo (0) | 2016.08.10 |
Hollow Years - Dream Theater (0) | 2016.08.10 |
Kill Em With Kindness - Selena Gomez (친절로 죽여) (0) | 2016.08.08 |
Sway - The Pussycat Dolls (흔들어) (0) | 2016.08.05 |
Catch The Rainbow - Rainbow (무지개에 닿아) (0) | 2016.08.02 |
Can't Fight The Moonlight - LeAnn Rimes (달빛과 싸울 수 없어) (0) | 2016.08.02 |
Stranger By the Day - Shades Apart (이상한 날) (2) | 2016.07.14 |