<출처 : enews.kcg.go.kr>

 


뜸금없이 좋아하는 꽃이 무엇이냐는 선생님의 질문이 있었다
아이들 각자 하나씩 이름을 댄다
장미, 국화, 튤립, 목련..
많이 듣고 익히 아는 것들이 열거됐다

내 차례가 왔다
선생님이 너는 무슨 꽃을 좋아하냐고 묻는다

"동백꽃이요..."

좋아하는 꽃은 없었지만 떠오른 이름이다
조금 의아스럽게 바라보는 선생님의 시선
그리고 '왠 동백꽃' 하면서 멀어지는 선생님..
뭐라 뭐라 말하는 소리는 아이들의 소란에 묻힌다

아직도 이해할 수 없지만
왠지 동백꽃을 좋아하면 안될 것 같은 분위기였다

그때 그 꽃이 생각난 이유는 단순하다
금지곡을 찾아 듣던 시기였고,
그래서 이미자의 '동백꽃아가씨' 를 듣던 때였다

십수년이 지난서 그 노래의 가사를 떠올려본다

"헤일 수 없이 수많은 밤을 가슴을 도려내는 아픔으로 울던 사람
그리움으로 울다가 지쳐서 꽃잎이 빨갛게 멍이 들었다"

새삼 너무나 아름다운 시라는 생각이다

거센 바람이 불어오는 해변
거친 바위에 위태롭게 서서
한없이 누군가를 기다리는 사람
바보같고 미련하고..
오로지 하나 밖에 생각할 수 없는 사람..

동백꽃을 떠올리면 그런 사람이 생각난다

좋아하는 꽃에 대한 물음에
아무 생각없이 대답했지만 그 이후로
정말 나는 동백꽃을 좋아하게 되었다


(2005.4.28)

 

 

♪ 동백아가씨 - 이생강 (대금)

 

 헤일 수 없이 수많은 밤을
내 가슴 도려내는 아픔에 겨워
얼마나 울었던가 동백아가씨
그리움에 지쳐서 울다 지쳐서
꽃잎은 빨갛게 멍이 들었소

 

동백 꽃잎에 새겨진 사연
말 못할 그 사연을 가슴에 안고
오늘도 기다리는 동백아가씨
가신 님은 그 언제 그 어느날에
외로운 동백꽃 찾아 오려나


<에릭 크랩튼, 그리고 늘 부러웠던 그의 펜더>
 
 
 
"아름다워서 사랑하는 것이 아니라 사랑하기 때문에 아름다운 것이다"
 
 



Wonderful Tonight - Eric Clapton

번역 : rushcrow.com


It's late in the evening;
she's wondering what clothes to wear.
She puts on her make-up
and brushes her long blonde hair.
And then she asks me,
"Do I look all right?"
And I say,
"Yes, you look wonderful tonight."

늦은 저녁
그녀는 무엇을 입을까 고민하지요
그녀는 화장을 해요
긴 갈색 머리카락을 빗어요
그리고 나에게 묻습니다
"괜찮아 보여요?"
나는 말합니다
"그래요, 당신 오늘 밤 원더풀이예요"

We go to a party
and everyone turns to see
This beautiful lady
that's walking around with me.
And then she asks me,
"Do you feel all right?"
And I say,
"Yes, I feel wonderful tonight."

우리는 파티에 갑니다
모두들 쳐다봐요
이 아름다운 아가씨를
나와 함께 걷고 있지요
그녀는 나에게 묻습니다
"당신 괜찮아요?"
나는 말합니다.
"그래요, 오늘밤 기분 원더풀이예요"

I feel wonderful
because I see The love light in your eyes.
And the wonder of it all
Is that you just don't realize
how much I love you.

내가 기분이 좋은 것은
당신 눈에서 사랑의 빛이 보이기 때문이예요
무엇보다 걱정스러운 것은
당신이 모르고 있지 않을까 하는 거예요
내가 당신을 얼마나 사랑하는지

It's time to go home now
and I've got an aching head,
So I give her the car keys
and she helps me to bed.
And then I tell her,
as I turn out the light,
I say,
"My darling,
you were wonderful tonight.
Oh my darling,
you were wonderful tonight."

이제 집에 갈 시간이예요
나는 두통이 조금 있어요
그래서 그녀에게 차 열쇠를 주고
그녀는 나를 침대로 안내하지요
그러면 나는 말합니다
불을 끄면서
이렇게 말해요
"내 사랑
당신 오늘 밤 원더풀이예요
오, 내 사랑
당신 오늘 밤 원더풀이예요"


꿈에 대한 작지만 큰 이야기.. 애니메이션 '귀를 기울이면'의 삽입곡이다. 이 애니메이션에서 가장 인상적인 장면과 함께 나오는 음악이라 동영상을 링크하고 싶지만 저작권 문제로 유튜브에 업로드된 것이 없다. 대신 그 장면의 느낌과 가장 흡사한 노래로 가져왔다.

이미 지난 일은 지난 일. 절대로 원래 있던 곳으로는 갈 수 없으니 인생은 전진뿐이라는 내용으로 존덴버의 가사와는 그 내용이 확연히 다르다.  (2004/09/30 17:36)

처음 이 글을 쓸 때가 2004년인데 그로부터 3년 뒤에 애니메이션에서 전달하려던 가사의 내용을 한국어로 따라부를 수 있게 개사했었다. 개사하면서 '테이크 미 홈 컨트리 로드'를 한국말로 부르는 사람이 생기길 바랬는데... 6년이 지난 지금도 발견되지 않았다. 언젠가 내가 직접 올려봐야겠다. -_-; (2014/09/02)

 


 


 

 

 

 

Take Me Home Country Road - 귀를 기울이면 OST

 


ひとりぼっち おそれずに
혼자인걸 두려워하지 않고

 

生(い)きようと 夢(ゆめ)みてた
살아가려고 꿈꾸었어

 

さみしさ 押(お)し翔(こ)めて
외로움을 억누르고

 

强(つよ)い自分(じぶん)を 守(まも)っていこ
강한 자신을 지켜가자

 

 

カントリ-·ロ-ド この道(みち) ずっとゆけば

컨트리 로드 이 길 쭉 가면

 

あの街(まち)に つづいている
그 마을로 이어질 것 같은

 

氣(き)がする カントリ-·ロ-ド
기분이 들어 컨트리 로드

 

--
<2014. 9. 2. 찾아 넣은 추가된 가사, 해석과 히라가나를 직접 넣어서 자신 없는 부분
>

歩(ある)き疲(つか)れ たたずむと
걷다 지쳐 멈춰 서면

浮(う)かんで来(く)る 故郷(ふるさと)の街(まち)
떠오르는 고향의 길

丘(おか)をまく 坂(さか)の道(みち)
언덕을 오르는 오르막 길

そんな僕(ぼく)を 叱(しか)っている
그런 나를 꾸짖어


カントリ-·ロ-ド この道(みち) ずっとゆけば
컨트리 로드 이 길 쭉 가면

あの街(まち)に つづいている
그 마을로 이어질 것 같은

氣(き)がする カントリ-·ロ-ド
기분이 들어 컨트리 로드

------

 

 

どんな挫(くじ)けそうな時(とき)だって
어떤 좌절할 것 같은 때에도

 

決(けっ)して 淚(なみだ)は見(み)せないで
결코 눈물은 보이지 말아줘

 

心(こころ)なしか 步調(ほちょう)が速(はや)くなっていく
생각탓인지 발걸음이 빨라져 가네

 

思(おも)い出(で) 消(け)すため
추억을 지우기 위해

 

 

カントリ-·ロ-ド
컨트리 로드

 

この道(みち) 故鄕(ふるさと)へつづいても
이 길이 고향으로 이어져도

 

僕(ぼく)は 行(い)かないさ
난 가지않아

 

行(い)けない カントリ-·ロ-ド
갈 수 없어 컨트리 로드

 

 

カントリ-·ロ-ド
컨트리 로드

 

明日(あした)は いつもの 僕(ぼく)さ
내일은 여느 때의 나야

 

歸(かえ)りたい 歸(かえ)れない
돌아가고 싶어도 돌아갈 수 없어

 

さよなら カントリ-·ロ-ド
사요나라(안녕) 컨트리 로드

 

가사출처 : 유니님 블로그 http://blog.naver.com/u_ni87/40018324338

가사가 좀 틀리지만.. 고칠 수 가 없어서 그냥 둔다. -_-;

 

 

 

 

2007.5.15  한국말로 따라부를 수 있게 수정

개사: rushcrow.com

 

혼자임을 피하지 않고
살아가려 꿈을 꾸었지
외로움을 끝내 참으며
강한 자신감을 지켜나가자

컨트리로드 이 길 따라 앞으로 가보면
나의 고향 가는 것 같은
느낌 들어 컨트리로드

-- 추가 (2014. 9.2.)
걷다 지쳐 멈추어서면
떠오르는 나의 고향길
언덕길을 올라 멈춰서
그런 자신에게 채찍질을 해

컨트리로드 이 길 따라 앞으로 가보면
나의 고향 가는 것 같은
느낌 들어 컨트리로드
---

힘든 좌절감에 빠진 때에도
절대로 눈물은 보이지 마세요
이러한 생각을 하니 나의 걸음이 빨라져
작은 추억 지우세요

컨트리로드
이 길 따라 고향으로 갈 수 있어도
나는야~ 가지 않아요
갈 수 없어 컨트리로드

컨트리로드
내일 되면 다시 힘내 갈꺼야
돌아갈 수 없으니까요
잘가세요 컨트리로드

 

같이 들으면 좋은 노래 -

Take Me Home, Country Roads - John Denver

 

 

 


<사진: rushcrow '벌교'>

 

요즘 꿈을 꾼다
깊게 잠을 못자면 꿈을 꾼다지만
나는 여행하고 싶어서
어디로 가고 싶어서
자꾸만 꿈을 꾸고 있음을 안다

어제는
헤어진 지 참 오래된 사람이
나와 함께 길을 걸었다
어디로 가는지
우리 둘 다 모르고 있는지
그저 걷기만 했다
그렇게 보고 싶었던 힘든 날 동안
꿈에도 한번 안 나오네라고 타박했던
그 사람이
이제는 그 생김마저 희미해져 가는데
어쩌면 저렇게 화사하게 웃을까
어쩌면 저토록 선명하게 내 앞에 있을까
무의식이 기억하는 모습으로
한 올의 머리카락까지
그려놓았을까

쓴 웃음으로 깨어난 하루
낯선 하늘 그리고 거리 어딘가에
있을 것이라 버려두었던
사람, 이제는 꿈 속의 웃음이
마지막 페이지가 되어 버린 사람

 

마지막 꿈 (글 : rushcrow)

2004/08/27 21:35



♪ 마지막 안식처 - 조관우


 

 
 
기다리는 일 그건 어쩌면 늘
체념도 함께 배우는 일이지
때로는 기다릴 때가 더 행복했음을
뒤에 깨달을지라도

너 때문에 눈물나도 너 때문에 또
그 눈물 마를 날이 온다면 나 아직은
이대로 널 기다려야지
이 아픔 다 보상해주겠지

더 오래 걸려도 난 널 이해해줄게
더 많은 날 내게 행복을 주려는 거라고
대신 난 준비할게 마지막 안식처는 나라고 믿게
돌아오고픈 마음이 들게

다 잃어도 너 하나는 마지막까지
나 포기하지 못할 것 같아
부탁이야 너도 나를 포기하지 마
기다림도 없는 삶은 슬퍼 

더 오래 걸려도 난 널 이해해줄게
더 많은 날 내게 행복을 주려는 거라고
대신 난 준비할게 마지막 안식처는 나라고 믿게
정말 돌아오고 싶게 다시 내 곁으로

 

 

 


백두산의 호랑이 지금도 살아있을까. 포효할 수 있는 힘이 아직 있을까.
아무 것도 하지 말고 잠깐 동안 음악을 들으면서 가사를 천천히 읽어보자...




터 - 신형원


저 산맥은 말도없이 5천년을 살았네
모진 바람을 다 이기고
이 터를 지켜왔네

저 강물은 말도없이 5천년을 흘렀네
온갖 슬픔을 다 이기고
이 터를 지켜왔네

설악산을 휘휘돌아 동해로 접어드니
아름다운 이 강산은 동방의 하얀나라

동해바다 큰 태양은 우리의 희망이라
이 내몸이 태어난 나라 온누리에 빛나라

자유와 평화는 우리 모두의 손으로
역사의 숨소리 그날은 오리라

그날이 오면은 모두 기뻐하리라
우리의 숨소리로
이 터를 지켜나가자

한라산을 올라서서 백두산을 바라보며
머나먼 고향을 생각하니 가슴이 뭉클하구나

백두산의 호랑이야 지금도 살아있느냐
살아 있으면 한번쯤은 어흥하고 소리쳐봐라

얼어붙은 압록강아 한강으로 흘러라
같이 만나서 큰 바다로 흘러가야 옳지 않겠나

태극기의 펄럭임과 민족의 커다란 꿈
통일이여 어서오너라
모두가 기다리네

불러라 불러라 우리의 노래를
그 날이 오도록 모두 함께 부르자

무궁화 꽃내음 삼천리에 퍼져라
그날은 오리라 그날은 꼭오리라



... "가끔 우리는 김대중의 햇빛정책과 노무현의 대북정책을 퍼주기라고 조롱하는 사람들을 본다. 정말로 이 정책이 통일로 가는 길인지는 나는 잘 모르겠다. 하지만 조금이라도 도움이 된다면 세금을 더 내라고 해도 좋다.

우리의 소원은 통일이라고 노래하지 않았나. 그런데 그 소원이 자식이 대학에 가는 것 보다, 승진하는 것보다, 취직하는 것 보다 덜 중요한 사람들이 있는 것 같다. 우리는 자식을 위해서, 승진을 위해서, 취직을 위해서 모든 돈과 노력을 투자한다. 그런데 과연 그만큼 통일에 투자할 수 있을런지... 그동안 우리에게 가르쳤던 '꿈에도 소원은 통일' 은 거짓이었는지"...

(2004.08.14. 17:39)

 

♪ 슬픈향기 - 영화 '동감'OST



다시 시작할까

뜬금없이 날려보는 메시지에
참 긴 답장이 날아온다

우리가 다시 할 수 없음이
그렇게 긴 말로 거절해야 할 만큼
질긴 놈인가 보다

핸드폰을 만지작거리다
창문을 닫듯 폴더를 덮는다

하늘이 파란다
버스는 흔들린다
거리는 조용하다

지각한 날
다시 시작할 수 없는 것은
우리 만이 아니라는 것을
너무 잘 안다

그날,
눈물 흘리지 않기로 한 날

(그날, rushcrow)

2004/07/28 12:34

 

 

 

 

 

PAPA - Paul Anka

번역 : rushcrow.com


Everyday my papa would work to help to make ends meet
To see that we would eat Keep those shoes upon my feet

        매일 나의 아빠는 일했어. 우리가 먹는 것을 보고,
        살수 있도록. 그리고 내 발의 신발이 맞을 수 있도록

Every night my papa would take and tuck me in my bed
Kiss me on my head after all the prayers were said

        매일 밤 나의 아빠는 나를 끌고 침대에 뉘이면서
        나의 기도들을 다 듣고 난 후에 내 머리에 키스를 해주곤 했어

Growing up with him was easy time just flew on by
The years began to fly He aged and so did I 

        그와 함께라서 쉽게 자랐어. 시간이 금방 흘렀지
        그의 나이 때 쯤에 나도 그랬지

I could tell that mama wasn't well
Papa knew and deep down so did she, so did she
When she died My papa broke down and cried
All he said was, "God, why not take me?"

        난 엄마 건강이 좋지 않았다고 말할 수 있어
        아빠는 알았고 낙담했지. 그녀가 그랬어 그녀가 그랬어
        그녀가 돌아가셨을 때 아빠는 무너져 울었어
        다만 이렇게만 말했어 "하느님 날 데려가지 그랬어요"

Every night he sat there sleeping In his rocking chair
He never went upstairs All because she wasn't there

        매일 밤 그는 흔들 의자에 앉아 잠을 잤어
        그는 2층으로 가지 않았어. 왜냐면 엄마는 거기 없으니까

Then one day my papa said, "son, I'm proud the way you've grown.
Make it on your own. Oh, I'll be O.K. alone."

        어느날 아빠가 말했어 "아들아 나는 네가 자란 것이
        자랑 스러워. 너는 혼자서 잘해낼꺼야. 나는 혼자여도 괜찮아"

Every time I kiss my children Papa's words ring true
"Your children live through you. They'll grow and leave you, too"

        나의 아이들에게 키스를 할 때 마다 아빠의 말들이 변함없이 울려퍼져
        "당신의 아이들은 당신을 통하여 살아요, 그들은 자랄것이고, 당신을 떠날거에요"

I remember every word  My papa used to say
I live them everyday He taught me well that way

        난 아빠가 얘기 했던 모든 말을 기억해
        난 매일 자식들과 살아. 그는 그런식으로 나를 잘 가르쳤어

Every night my papa would take And tuck me in my bed
Kiss me on my head When my prayers were said

        매일 밤 나의 아빠는 나를 끌고 침대에 뉘이면서
        나의 기도들을 다 듣고 난 후에 내 머리에 키스를 해주곤 했어

 

 


 
 

"황혼에 접어든 시기.. 가을이다.. 생각해보니 나는 방황만 했었고, 헛된 꿈 (잘못된 무지개)을 꾸고 있던 것이다. 다시 시작할까 라는 생각도 하지만 거울을 보니 이미 늙은 사람 뿐이다." 라는 내용...
인생을 한 계절로 표현하고 있다.




Wrong Rainbow - Peter Yarrow

번역 : rushcrow.com


Autumn leaves are blowing round my feet
winter wind is at my face
cruelest stars are staring down
saying that I finally lost this race

 가을 낙엽이 발 주변에서 날리네
 겨울 바람이 얼굴을 스치네
 잔인한 별들이 반짝이며 내려오네
 나는 이 삶을 잃었다 말하네

Where did I learn my wanderin' ways
what was I hoping there to find
when did I realize what lay ahead
could no make up for what I'd left behind

 방황하는 법을 어디서 배웠나
 내가 찾으려 했던 것은 무엇인가
 앞길에 놓여진 것을 언제 알게될 것인가
 두고온 것은 만회할 수 없네

Must have been wrong rainbow
I don't see any pot of gold
all I see is a man too old to start again 

 잘못된 무지개를 갖고 있었네
 황금의 그릇을 보지 못했네
 내가 본 건 다시 시작하기엔 너무 늙은 사람일 뿐이네

I had a girl in the summer of my youth
she loved me more and more each day
god only knows why I gave her up
for marrige to that cold cold highway 

 젊은 시절 여름에 한 여인을 만났네
 그녀는 매일 조금씩 더 나를 사랑했네
 하나님만이 그녀를 포기한 이유를 알겠지
 결혼이라는 추운 아주 추운 고속도로

Never knew the years to go so fast
never felt my feet so slow
I bet it all on the yellow, red and blues 
of a ghost I used to call my rainbow

 세월이 이토록 빠르게 가는지 몰랐네
 발걸음이 이토록 느린지 느끼지 못했네
 노랗고, 빨갛고, 파란색에 나는 모든 것을 걸었네
 나의 무지개라 불렀던 영혼이었네


Must have been the wrong rainbow
I don't see any pot of gold 
all I see is the man too old to start again 

 잘못된 무지개를 갖고 있었네
 황금의 그룻을 보지 못했네
 내가 본 건 다시 시작하기엔 너무 늙은 사람일 뿐이네


 

가끔은 말이다.
지금의 행복이 혹은 살아있음이...
그때 힘들었던 혹은 나를 대신하여 간 사람들에게
미안하기도 하고, 쪽팔리기도 하고.. 그렇다...
나는 잘 살아야 해...
나는 잘 되어야 해...
이런 말.. 아무렇지도 않게... 하곤 하는데...
사람을 밟고 서는 것 만큼
죄스러운 것이 어디있으며...
그것만큼 쪽팔린 것이 어디 있겠는가..

그런데도.. 그런데도..

모른다. 왜 우리가 이곳에서 숨을 쉴 수 있는지..
왜 나는 잘 살아야 돼 같은 쪽팔린 말을 할 수 있게 되었는지..

그래서 가끔은 말이다.
쪽팔리기도 하지만 말이다.
화도 나기도 한다.


너무 아픈 사랑은 사랑이 아니었음을

                                            - 김광석

 

그대 보내고 멀리
가을새와 작별하듯
그대 떠나보내고
돌아와 술잔 앞에 앉으면
눈물 나누나

그대 보내고 아주
지는 별빛 바라볼 때
눈에 흘러 내리는
못다한 말들 그 아픈 사랑
지울 수 있을까

어느 하루 비라도 추억처럼
흩날리는 거리에서
쓸쓸한 사람되어 고개 숙이면
그대의 목소리

너무 아픈 사랑은 사랑이 아니었음을
너무 아픈 사랑은 사랑이 아니었음을

어느 하루 바람이 젖은 어깨
스치며 지나가고
내 지친 시간들이
창에 어리면
그대 미워져

너무 아픈 사랑은 사랑이 아니었음을
너무 아픈 사랑은 사랑이 아니었음을

이제 우리 다시는 사람으로
세상에 오지 말길
그립단 말들도 묻어버리길
못다한 사랑

너무 아픈 사랑은 사랑이 아니었음을


 
<영화 1492, 콜럼버스>


 


"넌 몽상가일 뿐이야"
"저기 무엇이 보이는가"
"교회의 첨탑이 보인다. 집들이 보인다. 문명이 보인다."
"바로 나같은 몽상가가 만든 것이다."

콜럼버스의 새로운 대륙의 도착은 끝이 아니라 시작이었다.
오히려 그곳, 낙원에 살던 원주민의 끝을 의미했다.

낙원은 그렇게 유린되었다.

  

Conquest Of Paradise - Vangelis (영화 1492,콜럼버스 ost)

 

 

 

 


+ Recent posts