I Shall Be Released - Bob Dylan (나는 석방될 것이다)

번역: rushcrow.com


They say everything can be replaced
They say every distance is not near
So I remember every face
Of every man who put me here

모든 것은 제자리로 온다고 하지
다만 오래 걸린다고 하지
그래 나는 모든 것을 기억해
여기에 나를 넣은 모든 사람을

I see my light come shinin'
From the west down to the east
Any day now, any day now
I shall be released

빛이 오는 것이 보여
서쪽에서 동쪽으로
지금이라도, 지금이라도
나는 석방될 것이다

They say every man needs protection
They say that every man must fall
Yet I swear I see my reflection
Somewhere so high above this wall

모든 사람은 보호가 필요하다고 하지
모든 사람은 쓰러져야 한다고 하지
하지만 확실히 나의 환영이 보여
이 벽 넘어 높은 곳 어딘가

I see my light come shinin'
From the west down to the east
Any day now, any day now
I shall be released

빛이 오는 것이 보여
서쪽에서 동쪽으로
지금이라도, 지금이라도
나는 석방될 것이다

Now yonder stands a man in this lonely crowd
A man who swears he's not to blame
All day long I hear him shouting so loud
Just crying out that he was framed

지금 저 멀리 외로운 군중 속에 서있는 사람
자신의 잘못은 아니라고 맹세하지
하루 종일 외치는 소리를 들었어
날조된 거라 울부 짖고 있어

I see my light come shinin'
From the west down to the east
Any day now, any day now
I shall be released

빛이 오는 것이 보여
서쪽에서 동쪽으로
지금이라도, 지금이라도
나는 석방될 것이다

 

1997년 발표한 밥 딜런의 Time Out of Mind 앨범 수록곡이다. 그 전에 빌리 조엘이 베스트 앨범에 수록했다고 한다.
아델의 노래를 듣고 알게된 노래인데, 밥 딜런을 제외하고 아델의 것이 최고인 듯.
맨 밑에 아델 노래도 가져왔다.

 

Make You Feel My Love - Bob Dylan

번역: rushcrow.com


When the rain is blowin' in your face
And the whole world is on your case
I could offer you a warm embrace
To make you feel my love.

비바람이 당신 뺨으로 불 때
세상 모든 근심이 당신에게 닥칠 때
내가 따듯하게 안아 줄 수 있어요
내 사랑을 느낄 수 있도록

When the evening shadows and the stars appear
And there is no one there to dry your tears
I could hold you for a million years
To make you feel my love.

밤의 그림자와 별들이 보일 때
당신 눈물을 닦아줄 이 없을 때
백만 년이라도 당신을 안아 줄 수 있어요
내 사랑을 느낄 수 있도록

I know you haven't made your mind up yet
But I would never do you wrong
I've known it from the moment that we met
No doubt in my mind where you belong.

아직 마음을 정하지 않은 것 알아요
하지만 당신이 잘못되게 두지 않아요
처음 만났을 때부터 알았어요
당신이 있을 곳은 내 마음 속이라는 것을

I'd go hungry, I'd go black and blue
I'd go crawlin' down the avenue
No, there's nothin' that I wouldn't do
To make you feel my love.

굶주릴 수 있어요, 멍이 들 수 있어요
거리를 떠돌 수도 있어요
그래요, 못할 것이 없어요
내 사랑을 느낄 수 있도록

The storms are raging on the rollin' sea
And on the highway of regrets
The winds of change are blowing wild and free
You ain't seen nothin' like me yet.

폭풍이 사납게 거친 바다에 불고
후회의 도로 위에도
변화의 바람이 거칠고 자유롭게 불어요
나 같은 사람을 본 적이 없을 거예요

I could make you happy, make your dreams come true
There's nothing that I would not do
Go to the ends of the Earth for you
To make you feel my love.

행복하게 해줄 수 있어요, 꿈을 이루게 해줄 수 있어요
못할 것이 없어요
지구가 끝날 때까지 당신을 위해
내 사랑을 느낄 수 있도록

 

Make You Feel My Love - Adele

 


도대체 얼마나 많은 사람이 죽어야.. 사람의 울음 소리가 들리냐...
혹시 듣지 못하고 있는 사람이 나는 아닌지...
질문하고 있는 것들의 해답이 과연 바람 속에 있을까...
(2005.07.27. 11:42)

 

Blowing In The Wind - Bob Dylan

번역 : rushcrow.com


How many roads must a man walk down Before you call him a man
How many seas must a white dove sail Before she sleeps in the sand
How many times must the cannonballs fly Before they're forever banned
The answer,my friend,is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind

당신이 그를 사람으로 불러 주려면 사람은 얼마나 많은 길을 걸어야 합니까
흰 비둘기가 모래속에서 잠들려면 얼마나 많은 바다를 항해해야 합니까
폭탄이 영원히 금지되려면 얼마나 많은 시간을 날아야 합니까
대답은, 친구여, 불고 있는 바람 속에 있어
대답은 불고 있는 바람 속에 있어요

How many years can a mountain exist Before it is washed to the sea
How many years can some people exist Before they're allowed to be free
How many times can a man turn his head And pretend that he just doesn't see
The answer,my friend,is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind

산이 바다로 씻겨 내려가려면 얼마나 많은 세월이 필요합니까
사람들이 자유를 허락 받으려면 얼마나 많은 세월이 필요합니까
사람이 머리를 돌리고, 다만 보지 않은 척 하려면 얼마나 많은 세월이 필요합니까
대답은, 친구여, 불고 있는 바람 속에 있어
대답은 불고 있는 바람 속에 있어요

How many times must a man look up Before he can see the sky
How many years must one man have Before he can hear people cry
How many deaths will it take Till he knows
That too many people have died
The answer,my friend,is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind

사람이 하늘을 쳐다보려면 얼마나 많은 세월이 필요합니까
어떤 사람이 사람들이 울고 있는 소리를 들으려면 얼마나 많은 세월이 필요합니까
그가 알기 까지 얼마나 많은 죽음이 생길까요
너무 많은 사람이 죽고 있어요
대답은, 친구여, 불고 있는 바람 속에 있어
대답은 불고 있는 바람 속에 있어요


<Jennifer Lopez>

 

어디서 처음 들었는지도 까먹었다. 번역을 하려고 저장한지 꽤 오래되었다.
이제서야 올린다.

 

Brave - Jennifer Lopez

번역: rushcrow.com


It's a new day, new day, and it's evident
You must have been heaven-sent
Sometimes we should be hesitant, but I'm not at all
Just feelin more confident
Just using my common sense
Just trust in it, I'm lovin it

새로운 날이야, 새로운 날, 분명해
넌 때를 만났어야 해
언젠가 우리는 망설일꺼야, 하지만 그게 다가 아니야
다만 자신이 더 있어야해
그저 내 센스를 따라야 해
단지 믿어야해, 그게 좋아

I can't refuse an offer so benevolent
Can't assume he's gon' use me
And after he'll never call again
Don't be afraid, don't be afraid
This is your day, this is your day

그토록 친절한 요구를 거절할 수 없어
그가 나를 이용할 거라 생각할 수 없어
그러고 나서 전화를 다시 안할 거라고
두려워 하지마, 두려워 하지마
이제 너의 날이야, 이제 너의 날이야

[Chorus:]

It's time to be brave
Say I'm not afraid, not anymore
I used to be cold, now the temperature's changed
It just ain't the same
I'm not afraid, i'm not afraid

용감해져야 해
그래 나는 두렵지 않아 더 이상
냉정했었어, 이제 온도가 바뀌었어
똑같지 않아
두렵지 않아, 두렵지 않아

Cus I've become brave
As the light of day straight into a cave
To show me the way, that I might be saved
Now I'm turning the page
Thanks to the power of love I can love
Because I am brave
I am brave,
I am brave

난 용감해졌으니까
한낮의 빛이 동굴을 곧바로 비추듯
내 길을 보여줘, 나는 괜찮을꺼야
이제 페이지를 넘겼어
사랑의 힘이여 고마워 나는 사랑할 수 있어
나는 용감하니까
나는 용감해
나는 용감해

I heard him say this thing moving too fast for him
It's a feelin I was straddeling
Foolishly adamant, but It's all in his eyes
Really wish he would let me in
Cus the same way I'm scared of him
I'm scared of being hurt again

너무 빨랐다고 그가 말하는 걸 들었어
아무것도 못했던 것 같아
어리석게 얼어 있었어, 하지만 모든게 그의 눈 속에 있어
정말로 그가 나를 받아주길 바래
같은 식으로 그가 무서웠어
상처를 다시 받는 게 무서웠어

It's time to let go, let go of your heart
It's time for a brand new start
Never know, we might never part
Baby don't be afraid, don't be afraid
This is your day, this is your day

떠나야할 시간이야, 너의 마음이 떠나게 둬
완전히 새로운 시작을 할 시간이야
아무도 몰라, 우리가 헤어지게 될지
두려워 하지마, 두려워 하지마
이제 너의 날이야, 이제 너의 날이야

[Chorus]

I wouldn't take back anything that I've gone through (no)
I pray for strength for anything that I'm gonna do
Whether joy, or it's pain, I'm still okay (I, I'm still okay)
I'm a be alright cause I'm not afraid
No, I am brave (brave)

아무것도 되돌릴 수 없어 나는 극복해야해
무엇이든 힘을 달라고 기도해 나는 그럴꺼야
기쁘거나 아프거나 나는 아직 괜찮아 (나, 나는 아직 괜찮아)
나는 괜찮아 나는 두렵지 않아
않아, 나는 용감해 (용감해)

[Chorus]

I am brave

나는 용감해 

 

 

 

 
<이미지 출처: http://www.fntimes.com/paper/view.aspx?num=144226>

 

강남에 눈이 내렸다.
강남역 8번 출구
몇 개월째 농성하는
노동자의 비닐 텐트에도 내렸다
삼성타운 거리는
아침이면 은행잎 흔적만 있다 깨끗하다, 하지만
은행열매 냄새는 남는다
그 위에 눈이 내렸다

 

Les Feuilles Mortes (Autumn Leaves, 고엽) - Andrea Bocelli (안드레아 보첼리)

 

C'est une chanson
Qui nous resemble
Toi tu m'aimais
Et je t'aimais

이것은 노래
우리가 좋아하는
당신은 사랑합니다
당신을 사랑합니다

Nous vivions tous
Les deux ensemble
Toi qui m'aimais
Moi qui t'aimais

우리는 살았어요
둘이 함께
나를 사랑한 당신
당신을 사랑한 나

Mais la vie sépare
Ceux qui s'aiment
Tout doucement
Sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Le pas des amants désunis

하지만 삶은 멀어져요
사랑하는 사람들
천천히
아무 소리없이
바다는 모래를 지워가요
하지만 사랑은 지워지지 않아요

(Spoken)
Mais la vie sépare
Ceux qui s'aiment
And the falling leaves
Tout doucement
Sans faire de bruit
Drifted by the window
Et la mer efface sur le sable
The autumn leaves
Le pas des amants désunis
Of red and gold

하지만 삶은 멀어져요
사랑하는 사람들
And the falling leaves (떨어지는 고엽)
천천히
아무 소리없이
Drifted by the window (창문에 흘러요)
바다는 모래를 지워가요
The autumn leaves (가을 낙엽)
하지만 사랑은 지워지지 않아요
Of red and gold  (붉고 노란)

Mais la vie sépare
Ceux qui s'aiment
Tout doucement
Sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Le pas des amants désunis

하지만 삶은 멀어져요
사랑하는 사람들
천천히
아무 소리없이
바다는 모래를 지워가요
하지만 사랑은 지워지지 않아요

 

엘사 코프 (Elsa Kopf)가 페이스북에서 소개하여 알게된 음악이다. 다음과 같이 썼다.

I recently discovered this talented artist from New York, to start a beautiful week end, this song totally fits my mood... My Sunday tip: "search your body and your mind", discover Leo Sidran ! ;-)

Posted by Elsa Kopf on 2015년 7월 11일 토요일


가사를 아직 인터넷에서 찾을 수 없다. 내친김에 받아쓰기를 할수도 있겠으나 아직 그렇게까지 한가하지 않으니까 누군가 인터넷에 올릴 때까지 기다리기로 하면서 우선 음악만 올린다.

 

 

 

오랫동안 잊고 있었는데 우연히 들으니까 옛날 생각도 나고 좀 그래서 가져왔다.
"아 세이포 댄싱 오오오오알롱" 이렇게 따라 불렀었는데... 그렇게 들리는데, 제목도 이제 알게 되고, 가사도 보니까 그게 아니라서 좀 당황. 아무리 들어도 '아 메잇포 댄싱'으로는 안들리는데...

 

I Was Made For dancing - Leif Garrett (레이프 가렛)

번역: rushcrow.com


You got me rollin' like a wheel on the road
Turnin' round and round, nowhere to go
I've got to find out if you're feeling it, too
It's hard to tell, so here's what I do
And everytime I want more
I'll take you out on the floor

당신은 나를 돌려 길거리의 바퀴처럼
돌리고 돌려, 갈데가 없어
당신도 그런지 알아봐야지
말하기 어려워, 그러니 이걸 해야지
매번 나는 더 많이 원해
당신을 플로어로 데려 갈꺼야

I was made for dancin'
All-all-all, all night long
I was made for dancin'
All-all-all, all night long

춤추게 만들었어
올,올,올, 올 나이트로
춤추게 만들었어
올,올,올, 올 나이트로


The days and nights are moving by me and you
You're such a crazy love, you tear me in two
I spend my time moving to dreams and a phase
It's a crazy love, you can see it in my face
And everytime I want more
I'll take you out on the floor

밤낮 당신과 나는 춤을 춰
당신은 미친 사랑, 당신은 나를 두 개로 쪼개
난 꿈꾸고 계획하기 위해 시간을 사용해
미친 사랑이야, 당신은 내 얼굴에서 볼 수 있을꺼야
매번 나는 더 많이 원해
당신을 플로어로 데려 갈꺼야

* I was made for dancin'
All-all-all, all night long (yeah)
I was made for dancin'
All-all-all, all night long *

춤추게 만들었어
올,올,올, 올 나이트로
춤추게 만들었어
올,올,올, 올 나이트로


* repeat *

 

 

 

 

1991년에 발표한 양희은 노래로 양희은이 작사를 하고, 이병우가 작곡한 곡이다. 이은미가 2000년 리메이크 했다. 첼로가 무척이나 쓸쓸하니 좋다.

사랑이 끝나면 새로운 사랑을 할 수 없을 것 같다가도 새로운 사람으로부터 사랑하는 법을 배우게 된다는 친구의 글이 있었다. 난,
난 배워지지 않는다. 헌 사랑을 끝내지 않아서 그런가 보다.

 

 

사랑, 그 쓸쓸함에 대하여 - 이은미


다시 또 누군가를 만나서
사랑을 하게 될 수 있을까
그럴 수는 없을 것 같아

도무지 알 수 없는 한가지
사람을 사랑하게 되는 일
참 쓸쓸한 일인 것 같아

사랑이 끝나고 난 뒤에는
이 세상도 끝나고
날 위해 빛나던 모든 것도
그 빛을 잃어버려

누구나 사는 동안에 한번
잊지 못할 사람을 만나고
잊지 못할 이별도 하지

도무지 알 수 없는 한가지
사람을 사랑한다는 그일
참 쓸쓸한 일인 것 같아

사랑이 끝나고 난 뒤에는
이 세상도 끝나고
날 위해 빛나던 모든 것도
그 빛을 잃어버려

누구나 사는 동안에 한번
잊지 못할 사람을 만나고
잊지 못할 이별도 하지

도무지 알 수 없는 한가지
사람을 사랑한다는 그일
참 쓸쓸한 일인 것 같아


 

 

 

션 레논은 존 레논과 오노 요코 사이에 태어났다. 1998년 부터 가수 활동을 한 것으로 알려져 있다. 이 곡은 2006년 발매된 Friendly Fire 앨범 수록곡이다.

 

Parachute - Sean Lennon (낙하산)

번역: rushcrow.com

Love is like an aero plane
You jump and then you pray
The lucky ones remain
In the clouds for days
If life is just a stage
Let's put on the best show
And let everyone know

사랑은 비행기와 같아
점프하고서 기도하지
운 좋은 사람만 남아
구름 속에 며칠동안
삶이 그저 무대라면
최고의 쇼를 보여주자고
모두가 알 수 있게

[chorus]
Cause if I have to die tonight
I'd rather be with you
Cut the parachute before the dive
Baby don't you cry
You have to bring me down
We had some fun before we hit the ground

내가 오늘밤 죽어야 한다면
당신과 있으면 좋겠어
뛰기 전에 낙하산을 끊어줘
내 사랑 울지 마
나를 내려놔야 해
우리가 땅에 떨어지기 전까지 즐거울꺼야

Love is like a hurricane
You know it's on the way
You think you can be brave
Underneath the waves
If life is just a dream
Which of us is dreaming
And who will wake up screaming

사랑은 허리케인과 같아
진로를 알 수 있어
당신이 용감할꺼라 생각하지
파도 아래에서
삶이 그저 꿈이라면
우리 중 누가 꿈을 꾸는 걸까
누가 일어나 소리를 지를까 

[chorus] x 3

 

 

 

 
<사진 출처: gomusic.co.kr>

 

차를 몰아 집으로 돌아오고 있었다. 가을, 노을이 짙어진다.
태양이 내 옆을 비추고 있다. 눈이 좀 부시다.
그때 라디오에서 음악이 나온다.
가사처럼
나에게 물어봐야 할 나이가 되었음이 새삼스럽다.

 

 

물어본다 - 이승환


많이 닮아있는 것 같으니?
어렸을 적 그리던 네 모습과
순수한 열정을 소망해오던
푸른 가슴의 그 꼬마아이와

어른이 되어가는 사이
현실과 마주쳤을 때
도망치지 않으려
피해 가지 않으려
내 안에 숨지 않게
나에게 속지 않게

오, 그런 나이에 왔는지
나에게 물어본다
부끄럽지 않도록
불행하지 않도록
않도록

푸른 가슴의 그 꼬마아이는
무엇을 잃고 무엇을 얻었니?

어른이 되어가는 사이
현실과 마주쳤을 때
도망치지 않으려
피해 가지 않으려
내 안에 숨지 않게
나에게 속지 않게

오, 그런 나이에 왔는지
나에게 물어본다
부끄럽지 않도록
불행하지 않도록
더 늦지 않도록

부조리한 현실과 불확실한 미래에
내 안에 숨지 않게
나에게 속지 않게

오, 그런 나이에 왔는지
나에게 물어본다
부끄럽지 않도록
불행하지 않도록
않도록

+ Recent posts