<이미지 출처 : http://dvnc.tripod.com/art/>

 


 사랑했던 지난 날들... 잊지 못한 날들....
이제는 모두 털어버리고
비가 올지 태양이 뜰지 알 수 없지만
내일로 가야지...

자 그러니까

그대와 있던 모든 과거여.. 굿바이...

 

 
Goodbye to Romance - Ozzy Osbourne

번역 : rushcrow.com


Yeasterday has been and gone
Tomorrow will I find the sun or will it rain
Everybody's having fun except me I'm the lonely one
I live in shame

어제는 있었고 가버렸어
내일은 태양을 찾게 될까, 비가 올까
나만 빼고 모두들 재밌어 나만 외로워
부끄럽게 살고 있어
 
* I said goodbye to romance
Goodbye to friends....I tell u
Goodbye to all the past
I guess that we'll meet, we'll meet in the end *
 
난 말했어 로맨스에게 굿바이
친구들에게 굿바이.... 정말로
모든 과거에게 굿바이
우리는 만나겠지, 결국 우리는 만날꺼야
 
I've been the king, I've been the clown
No broken wings can't hold me down
I'm free again
The jester with a broken crown
It won't be me this time around to love in vain
 
난 왕이었어, 광대였어
더이상 부러진 날개는 나를 막지 못해
난 다시 자유야
깨진 왕관을 갖고 있는 광대
이젠 헛되이 사랑 주변에 있지 않아
 
*repeat*
 
And I feel the time is right
Although I know
             That you just might say to me
What ya gonna do
What ya gonna do
 
난 이 순간이 맞다고 느껴
당신은 나에게 말할꺼라는 걸 알지만
이제 어떻게 할꺼냐고
이제 어떻게 할꺼냐고
 
But I have to take this chance
Goodbye to friends and true romance
And to all of you
And to all of you
 
그러나 나는 이 기회를 잡아야 해
친구와 진정한 로맨스에게 굿바이
당신의 모든 것에게
당신의 모든 것에게
 
Come on now..
 
자 이제
 
*repeat*
 
And the weather's lookin fine
and I think the sun will shine again
And I feel I've cleared my mind
all the past is left behind again
 
날씨가 좋아보여
그리고 태양은 다시 빛날꺼라 생각해
마음이 깨끗해진 것 같아
모든 과거는 다시 뒤로 남겨져
 
*repeat*

 

 

 


 

 

 

영화 '헤드윅' 에 삽입된 음악..

가사가 좀 많은 것 같아서 하다가 말다가 하면서.. 꽤 오랜 시간이 흘렀다..

성전환 수술을 실패한 주인공이.. 여자가 되는 방법은 겨우 화장이나 하고 옷이나 입는 게 고작이고.. 거기에 가발을 쓰고 나면.. 자신이 유명한 섹시 여배우가 되는 기분이라는 내용..
(2006/05/18 01:26)

 

 

 

Wig In A Box - Hedwig And The Angry Inch

 

번역 : rushcrow.com

 

On nights like this
When the world's a bit amiss
And the lights go down
Across the trailer park
I get down, I feel had
Feel on the verge of going mad
And then it's time to punch the clock

오늘 같은 밤에
세상이 조금 이상해지면
전등이 꺼져가
트레일러 파크에 즐비해 있는
나는 엎드려서 이런 느낌을 가졌어
미치기 일보직전인 것 같은 느낌
그러면 시계를 쥐어 박을 시간이야

I put on some make-up
Turn on the tape deck
And put the wig back on my head
Suddenly I'm Miss Midwest Midnight Checkout Queen
Until I head home
And I put myself to bed

나는 화장을 해
카세트 플레이어를 켜고
머리에 가발을 다시 써
갑짜기 나는 미쓰 미드웨스트 미드나잇 선발 대회의 여왕이야
집으로 돌아가
침대로 들어갈 때 까지



(미드웨스트는 미국 중서부 지역을 말하는데 이곳의 미인들이 금발이 많은 것 같다)

 

I look back on where I'm from
Look at the woman I've become
And the strangest things seem suddenly routine
I look up from my Vermouth on the rocks
The gift wrapped wig's still in the box
Of towering velveteen

내가 걸어온 길을 돌아봐
여자가 된 내가 보여
이상했던 것들이 일상적인 걸로 보여
내 베르무트 술잔에 있는 얼음을 올려봐
선물받은 포장된 가발이 아직 박스에 있어
뾰족한 벨벳에

(look up 은 찾는다는 뜻이 있으나 그냥 올려보는 걸로 해석)


(베르무트 : 마티니(칵테일)를 만들 때 쓰는 술이다. 온더락(얼음)으로도 마신다)

 

I put on some make-up
Some LaVern Baker
And pull the wig down from the shelf
Suddenly I'm Miss Beehive 1963
Until I wake up
And I turn back to myself

나는 화장을 해
라번 베이커 음악을 들어
선반에서 가발을 꺼내 써
갑짜기 나는 1963년의 미쓰 비하이브가 돼
잠에서 깨서
내 자신으로 돌아올 때 까지

 


(LaVern Baker : 블루스 여자 가수)

 


미쓰 비하이브 1963 ; 비하이브(벌통) 가발을 말하는데 1963은 뭔지 모르겠다.
1963년에 유행한 것일지 모르겠다.

 

Some girls, they got natural ease
They wear it any way they please
With their French flip curls
From perfumed magazines
Wear it up, let it down
This is the best way that I've found
To be the best you've ever seen

어떤 여자는 자연스럽게 행동해
입고 싶은 옷을 입어
프랑스식으로 머리를 말아
향수 잡지에 봤던 대로
차려입고, 늘여뜨리고
겨우 이것이 내가 찾은 것들이야
당신이 아는 미녀가 되기 위해서

I put on some make-up
Turn on the eight-track
I'm pulling the wig down from the shelf
Suddenly I'm Miss Farrah Fawcett
From TV
Until I wake up
And I turn back to myself

나는 화장을 해
8번째 트랙을 틀어
선반에서 가발을 꺼내 써
갑짜기 나는 미쓰 파라포셋이 돼
TV 에 나왔던 대로
잠에서 깰 때 까지
그리고 내 자신으로 돌아올 때 까지

 


(Farrah Fawcett : 70년도 미국 드라마 '미녀삼총사'에 출연한 금발 미녀 배우)

 

Shag, bi-level, bob
Dorothy Hamill do,
Sausage curl, chicken wings
It's all because of you
With your blow dried, feather backed
Toni Home wave, too
Flip, fro , frizz, flop
It's all because of you
It's all because of you
It's all because of you

쉐기머리, 층진머리, 단발
도로시 헤밀이 했던
소세지 파마, 닭날개 머리
이게 전부 당신 때문이야
당신의 숨결로 말려지고, 깃털을 뒤에 꽂았어
토니 홈 파마 도..
말고, 뽁고, 지지고, 피고
모든게 당신 때문이야
모든게 당신 때문이야
모든게 당신 때문이야

 



(Dorothy Hamill : 도로시 헤밀, 미국의 유명 피겨스케이팅 선수. 단발머리 미녀)

 


(Toni Home : 배우 같기도 하지만.. 토니 파마라는 게 있는 것 같다.
)

 

(okay...everybody...)

 

I put on some make-up
Turn on the eight track
I'm pulling the wig down from the shelf
Suddenly I'm this Punk Rock Star
Of stage and screen
And I ain't ever
I'm never turning back

나는 화장을 해
8번째 트랙을 틀어
선반에서 가발을 꺼내 써
갑짜기 나는 이렇게 펑크 롹 스타가 돼
무대와 스크린에서
예전의 내가 아니야
절대 돌아가지 않아

 

 

 


<사진출처 : www.australianlandscapes.com/Ron_s_Page/Hangglider_R/hangglider_r.html>


 

"그녀 품속은 죽을 정도로 편안하다..."
예전에 행글라이더를 타던 커피광고의 배경음악으로 쓰였던 적이 있는 것 같다..


I Just Died In Your Arms Tonight - Cutting Crew

번역 : rushcrow.com 


Oh I, I just died in your arms tonight
It must have been something you said
I just died in your arms tonight

오, 오늘밤 당신 품속에서 죽었어요
당신이 말해 왔던 대로예요
오늘밤 당신 품속에서 죽었어요

I keep looking for something I can't get
Broken hearts lie all around me
And I don't see an easy way to get out of this
Her diary it sits on the bedside table
The curtains are closed, the cats in the cradle
Who would've thought that a boy like me could come to this

가질 수 없는 것들을 계속 찾고 있어요
실연한 사람들이 내 주변에서 거짓말 해요
이곳에서 쉽게 나갈 길을 보지 못해요
그녀의 일기장이 침대 옆 테이블에 있어요
커튼은 닫혔고, 방석에는 고양이
누가 나같은 애가 이렇게 되리라고 생각했을까요

Oh I, I just died in your arms tonight
It must've been something you said
I just died in your arms tonight
Oh I, I just died in your arms tonight
It must've been some kind of kiss
I should've walked away, I should`ve walked away

오, 오늘밤 당신 품속에서 죽었어요
당신이 말해 왔던 대로예요
오늘밤 당신 품속에서 죽었어요
그런 키스였어요
난 가야 했어요, 난 가야 했어요

Is there any just cause for feeling like this?
On the surface I'm a name on a list
I try to be discreet, but then blow it again
I've lost and found, it's my final mistake
She's loving by proxy, no give and all take
'cos I've been thrilled to fantasy one too many times

이런 느낌이 드는 이유가 있나요?
보기에는 나는 리스트에 있는 이름이예요
신중하려 노력하지만 또다시 날려버려요
나는 잃어버리고 찾았어요, 나의 마지막 실수예요
그녀는 대신 사랑해요, 주지않고 받기만 해요
난 너무 많은 시간을 환상으로 떨었어요

Oh I, I just died in your arms tonight
It must've been something you said
I just died in your arms tonight
Oh I, I just died in your arms tonight
It must been some kind of kiss
I should`ve walked away, I should've walked away

오, 오늘밤 당신 품속에서 죽었어요
당신이 말해 왔던 대로예요
오늘밤 당신 품속에서 죽었어요
그런 키스였어요
난 가야 했어요, 난 가야했어요

It was a long hot night
She made it easy, she made it feel right
But now it's over the moment has gone
I followed my hands not my head, I knew I was wrong

길고 뜨거운 밤이었어요
그녀는 편안하고, 괜찮게 느끼게 했죠
그러나 이제 그 순간은 끝나고 갔어요
난 머리가 아니라 손을 따라갔어요, 내가 잘못했다는 것을 알았어요

Oh I, I just died in your arms...(2x)
 

 

 

 

 


<Ritchie Blackmore>
<출처 : www.deep-purple.net/thirty/april1975.htm>




견디기 힘든 4월... 밤의 계절...
마음 속의 한가닥 빛의 희망..
그러나.. 어둠의 계속..
파랗지만 회색의 하늘...

힘든 4월을 보내고 있는지..

.... 한번쯤 눈감고... 끝까지 들어보자.. (총 12분)

 

April - Deep Purple

번역 : rushcrow.com

April is a cruel time
Even though the sun may shine
And world looks in the shade as it slowly comes away
Still falls the April rain
And the valley's filled with pain
And you can't tell me quite why

4월은 잔인한 시간
태양이 비추고 있어도
세상은 어둠 속에서 천천히 가듯 보여
아직도 4월의 비는 내리고
계곡은 고통으로 가득 찼어
당신은 나에게 이유를 설명하지 못해

As i look up to the grey sky
Where it should be blue
Grey sky where I should see you
Ask why, why it should be so
I'll cry, say that I don't know

난 회색 하늘을 올려봐
파랗게 보여야 하지만
당신을 보면 회색 하늘
왜 인지 물었어, 왜 그럴 수 밖에 없는지
난 울겠어, 모른다고 말하겠어

Maybe once in a while I'll forget and I'll smile
But then the feeling comes again of an April without end
Of an April lonely as they come
In the dark of my mind I can see all too fine
But there is nothing to be done when I just can't feel the sun
And the springtime's the season of the night

한번 정도 잊겠지 그리고 웃겠지
그러나 끝없는 4월의 감정이 다시 오면
그들이 오듯이 4월의 외로움이 오면
마음의 어둠 속에서 밝은 것을 볼 수 있어
그러나 태양을 느낄 수 없다면 아무것도 존재하지 않아
봄은 밤의 계절이야

Grey sky where it should be blue
Grey sky where I should see you
Ask why, why it should be so
I'll cry, say that I don't know
I don't know

파랗게 보여야 하는 회색하늘
당신을 보면 회색하늘
왜 인지 물었어, 왜 그럴 수 밖에 없는지
난 울겠어, 모른다고 말하겠어
모른다고..

<"Rain In Sunset" by Picchi Anchise> <출처: www.inspirationline.com/Brainteaser/rain.htm>

 

비가 온다... 생각나는 사람이 많다...
비가 그친다... 생각나는 사람이 있다...

꿈을 꾼다... 보는 사람이 있다...
꿈에서 깬다... 볼 수 없는 사람이 있다...

 

Endless Rain - X Japan

일번역 : 허여운 (이용석) (PC통신, 나우누리로 짐작, 98년 저장)
영번역 : rushcrow.com

I'm walking in the rain
いくあてもなく きずつい たからだ
ぬらし からみつく こおりの ざわぬき
ころしつづ けて さまよう いつまでも
Until I can forget your love

난 빗속을 걷고 있어요
정처없이 상처받은 몸을 적시우며
휘감겨 붙은 얼음의 부서지는 소리
감정을 계속 속삭이며 방황해요 언제까지라도

당신의 사랑을 잊을 수 있을 때 까지

わむりはまやく とほうにくれた
こころを しずかに とかす まいあがる
あいを おどらせて ふるえるからたを
きおくの ばらにつつむ
I keep my love for you to myself

잠은 마약과 같이
어찌할 바 모르는 마음을 평온히 가라앉혀요
날아오를 것만 같은 사랑을 춤추게 하고
떨리는 몸을 기억속의 장미로 감싸줘요

당신을 향한 내 사랑을 지켜요

* Endless Rain Fall on my heart こころのきずに
Let me forget all of the hate, all of the sadness *

끝없는 비가 내 마음에 떨어져요, 상처를 적시고
모든 증오와 슬픔을 잊게 해줘요

"Days of joy,days of sadness slowly pass me by
As I try to hold you, you are vanishing before me
You're just an illusion
When I'm awaken, my tears have dried in the sand of sleep
I'm a rose blooming in the desert"

기쁨의 날, 슬픔의 날은 서서히 지나가요
당신을 잡으려는 것 만큼 당신은 내 앞에서 사라져요
당신은 단지 환상인가요?
잠에서 깨면 나의 눈물은 잠의 모래에서 말라요
나는 사막에 피는 장미예요

It's a  dream I'm in love with you
まどろみ だきしぬて

이건 꿈이예요 나는 당신을 사랑해요
졸음을 안고서

* repeat *

I awake from my dream
I can't find my way without you

나는 꿈에서 깨요
당신 없이 갈 길을 찾을 수 없어요

The dream is over
こえにならない ことぱを くりかえしても
たかすぎる はいいるのかべは
すぎさったひの おもいを ゆぬにおつす
Until I can forget your love

꿈은 끝났어요
될수없는 말을 되뇌여도
너무도 높은 잿빛 우울함의 벽은
지나간 날의 느낌을 꿈처럼 그려주어요

당신의 사랑을 잊을 수 있을 때 까지

* repeat *

Endless rain let me stay evermore in your heart
let my heart take in your tears
Take in your memories

끝없는 비는 당신의 가슴에 내가 영원히 남게 해요
내 마음에서 당신의 눈물을 간직하게 해요
당신의 추억을 갖게 해요

* repeat *

 

 


<영화 "레옹">
 

 당신 주변에는 "투사의 검" 으로 "매력의 무기" 로.. "마력의 돈"으로 당신에게 접근하는 사람들이 있겠지.. 그런 사람에게 마음을 뺏기는 건 당연하겠지..
그래.. 내 "사랑의 하트" 는 당신에게 아무것도 증명할 수 없으니까...

사랑을 카드 게임으로 비유하고 있지만.. 크게 감동스럽지는 못하다.. 하지만 왜 이 놈의 스팅 목소리는 뭘 불러도 감동스러울까.. -_-;


Shape Of My Heart - STING

번역 : rushcrow.com


He deals the cards as a meditation
And those he plays never suspect
He doesn't play for the money he wins
He don't play for the respect

그는 명상처럼 카드를 딜해
이런 방식으로 그를 절대 알지 못하게 해
그는 돈을 벌려고 게임하지 않아
그는 존경받기 위해 게임하지 않아

He deals the cards to find the answer
The sacred geometry of chance
The hidden law of probable outcome
The numbers lead a dance

그는 해답을 찾으려고 카드를 딜해
기회의 신성한 형상
알 수 있는 결과의 숨겨진 법칙
숫자들은 댄스를 리드해

* I know that the spades are the swords of a soldier
I know that the clubs are weapons of war
I know that diamonds mean money for this art
But that's not the shape of my heart *

스페이드는 기사의 검 이라는 걸 알아
클럽은 전쟁의 무기 라는 걸 알아
다이아몬드는 이런 예술을 위한 머니라는 걸 알아
그러나 그건 내 하트의 모양이 아니야

He may play the jack of diamonds
He may lay the queen of spades
He may conceal a king in his hand
While the memory of it fades

그는 다이아몬드의 잭으로 게임하겠지
그는 스페이드 퀸을 내려놓겠지
그는 손에 킹을 숨기겠지
기억이 사라질 동안

* repeat *

And if I told you that I loved you
You'd maybe think there's something wrong
I'm not a man of too many faces
The mask I wear is one

당신에게 사랑했다고 말했다면
뭔가 잘못되었다 생각하겠지
난 많은 얼굴을 갖고 있질 못해
마스크.. 나는 단 하나만 쓰고 있어

Those who speak know nothing
And find out to their cost
Like those who curse their luck in too many places
And those who fear are lost

말하는 사람들은 아무것도 몰라
그들의 비용을 지불하고 찾게 돼
많은 곳에서 그들의 행운을 욕하는 사람처럼
그리고 두려운 사람들은 잃게 돼

* repeat *



  

 



<출처 : www.tourthailand.co.kr ; Wat Arun>
 
 
 
 
 
The Temple Of The King- Rainbow

번역 : rushcrow.com


* One day in the year of the fox
Came a time remembered well
When the strong young man of the rising sun
heard the tolling of the great black bell.*
 
성서의 시대 어느날
기억된 시간이 다가와
여명의 강한 젊은이가
큰 검은 종을 울리는 것을 들었을 때
 
One day in the year of the fox
When the bell began to ring
It meant the time had come for one to go
To the temple of the king
 
성서의 시대 어느날
종이 울리기 시작할 때
가려는 사람을 위한 시대가 왔음을 의미했어
왕의 신전으로
 
There in the middle of the circle, he stands
Searching, seeking
With just one touch of his trembling hand
The answer will be found
 
원의 가운데에 있어, 그는 서있어
찾고 있어, 찾고 있어
그의 떨리는 손이 한번 터치하면
해답은 찾아져
 
There it lies and waits while the old man sings
Heaven, help me
And then like a rush of a thousand wings
It shines upon the one
And the day has just begun
 
늙은이가 노래하는 동안 거짓과 기다림이 있어
천국이여, 나를 도와주소서
그러면 수천 날개의 지푸라기 처럼
그 사람 위에 빛추게 돼
시대가 이제 시작되었어
 
* 반복 *
 
One day in the year of the fox
When the bell began to sing
It meant the time had come for one to go
To the temple of the king
 
성서의 시대 어느날
종이 노래하기 시작할 때
가려는 사람을 위한 시대가 왔음을 의미했어
왕의 신전으로
 
There in the middle of people, he stands
Seeing, feeling
With just the wave of a strong right hand
He's gone to the temple of the king
 
사람들 가운데 있어, 그는 서있어
바라보고, 느끼고 있어
강력한 오른손을 흔들면서
그는 왕의 신전으로 갔어
 
(guitar)
 
Far from the circle of the edge of the world
He's hoping wondering
Thinking back from the stories he's heard
Of what he's going to see
 
세상의 끝의 원에서 멀리 떨어져
그는 희망하고 있어, 걱정하고 있어
그가 들었던 이야기에서 다시 생각해
무엇을 보게 될 것인지

And there in the middle of the circle it lies
Heaven, help me
Then all could see by the shine in his eyes
The answer has been found
 
원의 가운데에 있어 거짓이야
천국이여, 나를 도와주소서
그러면 그의 눈에서 빛으로 볼 수 있게 될 모든 것
해답은 찾아졌어
 
Back with the people in the circle, he stands
Giving, feeling
With just one touch of a strong right hand
They know of the temple and the king
 
원 안의 사람들 뒤에, 그는 서있어
주고 있어, 느끼고 있어
강력한 오른손을 흔들면서
그들은 알아 신전과 왕을

 


 

 


 


 



당신을 행복하게 하는 것이 무엇이든...
당신이 원하는 게 무엇이든...
나는 갖고 있지 않지요..
그래서 떠나는 것이겠지요..
어쨌건.. 당신은 나에게 매우 특별한 사람이에요..

나는 그저 creep 이니까.. 당신을 잡지 못해요...
아니.. 당신을 잡지 못해서.. 나는 creep 이에요...




Creep - Radiohead (acoustic ver.)

번역 : rushcrow.com


When you were here before,
Couldn't look you in the eye,
You're just like an angel,
Your skin makes me cry,

 네가 전에 여기 있었을 때 
 눈 속의 너를 보지 못했어
 너는 천사 같았고
 너의 얼굴은 날 울게 했어

You float like a feather,
In a beautiful world,
I wish I was special,
You're so very special,

 너는 깃털처럼 떠있었지
 아름다운 세상에서
 내가 특별했길 바래
 넌 참 특별하거든

* But I'm a creep, I'm a weirdo,
What the hell am I doing here?
I don't belong here.*

 그러나 난 등신, 난 별난놈
 제기랄 여기서 뭘하고 있는 거야
 여긴 내가 있을 곳이 아니야

I don't care if it hurts,
I want to have control,
I want a perfect body,
I want a perfect soul,

 아픈건 상관안해
 절제만을 원하지
 완벽한 몸을 원해
 완벽한 정신을 원해

I want you to notice,
When I'm not around,
You're so very special,
I wish I was special,

 네가 아는척 하길 원해
 내가 너의 곁에 없을 때
 넌 참 특별해
 내가 특별했길 바래

*repeat*

She's running out again,
She's running out...
She run run... run...

 그녀는 또다시 가버렸어
 그녀는 가버렸어
 그녀는 갔어, 갔어, 가...

Whatever makes you happy,
Whatever you want,
You're so very special,
I wish I was special...

 널 행복하게 하는게 무엇이든
 네가 원하는게 무엇이든
 넌 참 특별해
 내가 특별했길 바래

But I'm a creep, I'm a weirdo,
What the hell am I doing here?
I don't belong here,
I don't belong here.

 그러나 난 등신, 난 별난 놈
 제기랄 난 여기서 뭐하는 거야
 여긴 내가 있을 곳이 아니야
 여긴 내가 있을 곳이 아니야


같이 들으면 좋은 음악 -
Creep - Radiohead

 


 

 

번역을 잘못 했는지.. 내용을 알다가도 모르겠다.. -_-;

 

 

 

November Rain - Guns N' Roses

번역 : rushcrow.com


When I look into your eyes
I can see a love restrained
But darlin' when I hold you
Don't you know I feel the same

당신의 눈을 보면
사랑을 억제하는 것을 볼 수 있어
그러나 달링 내가 당신을 안을 때
같은 감정이라는 것을 모르겠어?

'Cause nothin' lasts forever
And we both know hearts can change
And it's hard to hold a candle
In the cold November rain

왜냐면 아무것도 끝까지 영원하지 못해
우리 둘다 마음이 바뀔 수 있다는 것을 알아
촛불을 잡기가 어려워
차가운 11월의 비 속에서

We've been through this such a long long time
Just tryin' to kill the pain

이렇게 오랫동안 우리는 지냈어
단지 고통을 죽이려고만 하면서

But lovers always come and lovers always go
And no one's really sure who's lettin' go today
Walking away

그러나 사랑은 항상 오고 항상 떠나는 것
아무도 정말 확실할 수 없어 누가 오늘 떠나고
가버리게 될지

If we could take the time
to lay it on the line
I could rest my head
Just knowin' that you were mine
All mine

만약 우리가 시간을 가질 수 있다면
시간의 선에 잡아 놓으면
머리를 좀 식힐 수 있을 텐데
당신이 내 사람이라는 것만 생각하면서
전부 내 사람이라는 것

So if you want to love me
then darlin' don't refrain
Or I'll just end up walkin'
In the cold November rain

그러니까 당신이 나를 사랑하길 원한다면
달링, 참지마
그러면 나는 걷는 것을 끝낼 꺼야
차가운 11월의 비 속에서

Do you need some time...on your own
Do you need some time...all alone
Everybody needs some time...on their own
Don't you know you need some time...all alone

시간이 좀 필요해?.. 너 자신의
시간이 좀 필요해?.. 혼자의
모두들 시간이 좀 필요해... 그들 자신의
당신도 시간이 필요하다는 걸 몰라?... 혼자의

I know it's hard to keep an open heart
When even friends seem out to harm you
But if you could heal a broken heart
Wouldn't time be out to charm you

마음을 열어 놓기가 어렵다는 것은 알아
친구들이 당신을 상처주지 않으려고 할 때 도
만약 당신이 마음의 상처를 고칠 수 있다면
시간이 당신을 지키려고 애쓰지는 않을꺼야

Sometimes I need some time...on my own
Sometimes I need some time...all alone
Everybody needs some time...on their own
Don't you know you need some time...all alone

가끔 나는 시간이 필요해... 나 자신만의
가끔 나는 시간이 필요해... 혼자의
모두들 시간이 좀 필요해... 그들 자신의
당신도 시간이 필요하다는 걸 몰라?... 혼자의

And when your fears subside
And shadows still remain
I know that you can love me
When there's no one left to blame

당신의 두려움이 가라앉을 때
그림자는 여전히 남아있어
당신이 날 사랑할 수 있다는 것을 알아
아무도 비난하려고 하지 않을 때

So never mind the darkness
We still can find a way
'Cause nothin' lasts forever
Even cold November rain

그러니 어둠은 신경쓰지마
우리는 아직 찾아 갈 수 있어
왜냐면 아무것도 끝까지 영원하지 못해
차가운 11월의 비 조자도

Don't ya think that you need somebody
Don't ya think that you need someone
Everybody needs somebody
You're not the only one
You're not the only one

누군가 필요하다고 생각하지 않아?
누군가 필요하다고 생각하지 않아?
모두들 누군가 필요해
당신만 그런 게 아니야
당신만 그런 게 아니야

 

<사진 : rushcrow>
 



예전에 드라마 '첫사랑' 인가에서 최수종이 "효경아~" 라고 침흘리면서
외치던 장면을 생각나게 하는.. 음악.. -_-;

 

 

Forever - Stratovarius

번역 : rushcrow.com


I stand alone in the darkness
the winter of my life came so fast
memories go back to my childhood
to days I still recall

어둠 속에 홀로 서 있네
내 삶의 겨울이 너무 빨리 왔네
기억은 어릴 때 로 가네
아직 추억할 수 있는 세월로...

Oh how happy I was then
there was no sorrow there was no pain
walking through the green fields
sunshine in my eyes

오, 얼마나 행복했던가
슬픔은 없고 고통도 없었네
푸른 들판을 걸으면
내 눈에 비추는 햇빛

I'm still there everywhere
I'm the dust in the wind
I'm the star in the northern sky

어디를 가던 나는 아직 그곳에 있네
나는 바람 속 의 먼지라네
나는 북쪽 하늘의 별이네

I never stayed anywhere
I'm the wind in the trees
would you wait for me forever?

나는 어디에도 머무르지 않았네
나는 나무에 이는 바람이네
그대여 나를 위해 기다려주오, 영원히

will you wait for me forever?

그대여 나를 위해 기다려줄건가요? 영원히


 

 

 

 

 

 

+ Recent posts