모르는 사람은 모르고, 아는 사람은 열광하게 되는 시트콤 프랜즈의 주제곡이다.

(2005.10.31. 00:02)

 

 

I'll be there for you - The Rembrandts (시트콤 Friends OST)

 

번역 : rushcrow.com

 

So no one told you life was gonna be this way
Your job's a joke, you're broke, your love life's DOA
It's like you're always stuck in second gear,
When it hasn't been your day, your week, your month,
or even your year, but...

아무도 삶이 이런식으로 될거라고 말해주지 않았어
너의 일은 조크같고, 파산하고, 사랑과 삶은 시작하자 마자 불량이야
그건 2단 기어에서 항상 끼어버리는 것과 같아
너의 하루, 너의 일주일, 너의 한달이 제대로 되지 않았을 때
혹은 심지어 1년동안이나.. 그래도...
* DOA (dead on arrival) : 도착시 이미 사망 (병원) ; (제품 등의) 도착시 불량

I'll be there for you...
When the rain starts to pour
I'll be there for you...
Like I've been there before
I'll be there for you...
'Cause you're there for me too.

너와 함께 있을께
비가 억수로 쏟아지기 시작할 때도
너와 함께 있을께
전에 부터 쭈욱 있었듯이
너와 함께 있을께
너도 나와 함께 있으니까

You're still in bed at ten, though work begins at eight,
You burned your breakfast, so far things are going great,
Your mother warned you there'd be days like these,
But she didn't tell you
when the world was brought down to your knees
that...

너는 10시인데 침대에 있어, 8시에 일을 해야 하는데도
아침식사를 태워버리고, 일들은 잘되고 있는 것과 거리가 멀어
너의 엄마는 경고했어 이런 날도 있을 거라고
그러나 그녀는 말해주지 않았어
세상이 너를 무릅꿇게 하는 때를..
그건..

I'll be there for you...
When the rain starts to pour
I'll be there for you...
Like I've been there before
I'll be there for you...
'Cause you're there for me too.

너와 함께 있을께
비가 억수로 쏟아지기 시작할 때도
너와 함께 있을께
전에 부터 쭈욱 있었듯이
너와 함께 있을께
너도 나와 함께 있으니까

No one could ever know me. No one could ever see me.
Seems you're the only one who knows what it's like to be me
Someone to face the day with.
Make it through all the mess with.
Someone I'll always laugh with.
Even at my worst, I'm best with....
you - yeah

누구도 나를 알지 않았어, 누구도 나를 보지 않았어
내가 어떤지 아는 사람은 너 뿐인 것 같아
하루를 함께 맞이하는 사람
모든 게 엉망이지만 함께 만들고
항상 나를 웃게 할 사람
내가 최악일 때 도, 내가 최고일 때도.. 함께 있을
너야, 그래..

It's like you're always stuck in second gear,
When it hasn't been your day, your week, your month,
or even your year, but...

그건 2단 기어에서 항상 끼어버리는 것과 같아
너의 하루, 너의 일주일, 너의 한달이 제대로 되지 않았을 때
혹은 심지어 1년동안이나.. 그래도...

I'll be there for you...
When the rain starts to pour
I'll be there for you...
Like I've been there before
I'll be there for you...
'Cause you're there for me too...

너와 함께 있을께
비가 억수로 쏟아지기 시작할 때도
너와 함께 있을께
전에 부터 쭈욱 있었듯이
너와 함께 있을께
너도 나와 함께 있으니까

 

 


<사진출처: www.gmanreviews.com>

 

Tear Me Down  - Hedwig And The Angry Inch

번역 : rushcrow.com


Ladies and gentlemen,whether you like or not
HEDWIG!

여러분 당신이 좋아하든 아니든
헤드윅!

Don't you know me? I'm a new Berlin Wall, baby
Try and tear me down

나를 모르지? 나는 새로운 베를린 장벽이야
나를 부셔봐

I was born on the other side of a town ripped in two
I made it over the great divide
Now I'm coming for you

나는 두개로 찢어진 도시의 다른 쪽에서 태어났어
위대한 분리 넘어 만들어졌어
자 이제 당신에게 가고 있어

Enemies and adversaries
They try and tear me down
You want me baby, I dare you
Try and tear me down

적들과 반대자들
나를 부수려해
당신도 원해? 한번 해봐
나를 부셔봐

I rose from off of the doctor's slab
Like Lazarus from the pit
Now everyone wants to take a stab
And decorate me
With blood, graffiti and spit

의사의 수술대에서 일어났어
구덩이의 문둥이 처럼
이제 모두 찔러대고
나를 만들어
피를 바르고 낙서하고 침을 뱉어

Enemies and adversaries
They try to tear me down
You want me, baby, I dare you
Try and tear me down

적들과 반대자들
나를 부수려해
당신도 원해? 한번 해봐
나를 부셔봐

On August 13, 1961,
A wall was erected
Down the middle of the city of Berlin
The world was divided by a cold war
And the Berlin Wall Was the most hated symbol of that divide
Reviled, graffitied, spit upon

1961년 8월 13일
벽 하나가 건설됐습니다.
베를린 도시 가운데
냉전으로 세상은 분리됐고
베를린 장벽은 분리와 증오의 심볼이었습니다
헐뜯고, 낙서하고, 침을 뱉었습니다

We thought the wall would stand forever
And now that it's gone
We don't know who we are anymore

우린 장벽이 영원할꺼라 생각했습니다
그런데 이제 없어졌습니다
더이상 우리가 누구인지 모릅니다

Ladies and gentlemen
Hedwig is like that wall
Standing before you in the divide

여러분
헤드윅은 그 장벽과 같습니다
분리된 당신 앞에 섰습니다

Between East and West
Slavery and freedom
Man and woman
Top and bottom

동부와 서부
노예와 자유인
남자와 여자
상류층과 하류층

And you can try and tear her down
But before you do
You must remember one thing

당신은 그녀를 부실수 있습니다
그러나 그러기 전에
한가지는 기억해야 합니다

(Listen)

There ain't much of a difference
Between a bridge and a wall
Without me right in the middle, babe
You would be nothing at all

그다지 다르지 않아
다리와 장벽 사이는
중간에 있는 내가 없이는
당신은 더이상 아무것도 아니게 될껄

Enemies and adversaries
They try and tear me down
You want me, baby, I dare you
Try and tear me down

적들과 반대자들
나를 부수려해
당신도 원해? 한번 해봐
나를 부셔봐

 

 

 

정직한 사람들의 시대는 갔어...

이제 다시 유감스런 시대가 시작된다.

가장 큰 유감은 '정직'과 '원칙'이 '돈벌이'에 헛신짝이 되어버린 시대가 된 것과
그로 인하여 자라는 애들에게 그러한 썩은 철학이 만연하게 된다는 점이다...

(2007/12/19 11:04)

--- (2014/12/27)

"교수신문은 지난 8∼17일 전국의 교수 724명을 대상으로 설문조사를 한 결과 201명(27.8%)이 올해의 사자성어로 ‘지록위마(指鹿爲馬)’를 선택했다고 21일 밝혔다."

진시황은 장남 부소에게 황위를 물려준다는 유언장을 남기고 죽는다. 이를 받아 쓴 자는 내시 '조고'이다. 조고는 은밀히 승상 '이사'와 둘째 왕자 '호해'를 부른다.
장남이 황제가 되면 다들 목숨이 위태로운 자들이다. 그리하여 담합하여 유언장을 위조하여 호해가 황위를 잇는다. 그 뒤 호해는 방탕한 생활에 빠지고 모든 권력은 조고가 독점하여 모든 정치 경쟁자를 제거한다.

조고는 호해에게 황제를 음해하는 세력이 있다며 이를 제거해야 한다고 설득한다.
그리고는 사슴을 한 마리 가져와 말이라고 한다. 이걸 본 대신들이 뜻을 몰라 웅성웅성한다. 그러자 조고는 말이라고 하는 사람은 이쪽으로, 사슴은 저쪽으로 옮기라 한다. 대부분이 말 쪽으로 간다. 참지 못한 사람만이 사슴이라고 한다. 그는 끌려나가 죽는다. 결국 모두 정말 훌륭한 말이라며 칭찬한다.

이것이 지록위마이다.

어떻게 비유하느냐에 따라 얘기는 조금씩 달라진다. 황제를 대통령에 비유할 수도 있겠다. 조고를 언론이라 할 수도, 혹은 누구 근처에 있는 십상시들이라 할 수도 있겠다.

하지만 현시대에 왕은 당연히 국민으로 대입해야 할 것이다. 조고는 국민을 속이는 정부나 언론, 미디어일 것이다. 그리고 대신들은 침묵하는 지식인 정도일까.

거짓이 진실이 되고, 진실은 감옥에 갇히는 시대에 살고 있다.
당신의 눈과 귀를 흐리는 세력이 있다. 정부? 언론? 주변에 들리는 각종 루머들. 어느 것 하나 믿지 마라. 어떤 것이 진실인지 당신이 판단해야 한다. 민주주의 사회에서는 투표권을 가진 바로 당신이 왕이다. 왕은 피곤한 자리다. 그게 싫으면 다시 전제 국가로 돌아가 노예로 살아야 한다.

 

시대유감 - 서태지

 
왜 기다려왔잖아 모든 삶을 포기하는 소리를
이 세상이 모두 미쳐버릴 일이 벌어질것 같네

거 짜식들 되게 시끄럽게구네 그렇게 거만하기만 한 주제에
거짓된 너의 가식때문에 너의 얼굴 가죽은 꿈틀거리고
나이든 유식한 어른들은 예쁜 인형을 들고 거리를 헤메 다니네
모두가 은근히 바라고 있는 그런 날이 바로 오늘 올것만 같아

검게 물든 입술 (정직한 사람들의 시대는 갔어)
숱한 가식 속에 (오늘은 아우성을 들을수 있어)

왜 기다려왔잖아 모든 삶을 포기하는 소리를
이 세상이 모두 미쳐버릴 일이 벌어질것 같네

부러져버린 너의 그런 날개로
너는 얼마나 날아갈수있다 생각하나
모두를 뒤집어 새로운 세상이
오기를 바라네

너의 심장은 태워버리고 너의 그 날카로운 발톱들은 감추고
돌이킬 수 없는 과거와 모두다 잘못되어 가고 있는데

검게 물든 입술 (정직한 사람들의 시대는 갔어)
숱한 가식 속에 (오늘은 아우성을 들을 수 있어)

왜 기다려왔잖아 모든 삶을 포기하는 소리를
이 세상이 모두 미쳐버릴 일이 벌어질것 같네

바로 오늘이 두개의 달이 떠오르는 밤이야
네 가슴에 맺힌 한을 풀수 있기를

오늘이야

 


 

 

 
<뮤직비디오에서 캡쳐>

 

 

하루는 견디기 힘들고,
계절은 덧이 없네...

'지금'은 보내고
'다음'을 기다리지만
지나간 '오늘과 지금'만
그리워하네

여름은 이제 가고
세월은 길지 않구나

 

여름이 끝나는 이맘때쯤이면 꼭 흥얼거리게 되는 음악이다.
밤이면 시원해지는 바닷가라면 더욱

 

Summer's Almost Gone - The Doors

번역: rushcrow.com


Summer's almost gone
Summer's almost gone
Almost gone
Yeah, it's almost gone
Where will we be
When the summer's gone?

여름이 거의 갔어
여름이 거의 갔어

거의 갔어
그래, 거의 갔어
우리는 어디에 있을까
여름이 가면

* Morning found us calmly unaware
Noon burned gold into our hair
At night, we swam the Laughing sea

아침이 조용히 아무도 모르게 찾아왔어
정오는 황금을 우리의 머리에 불 태워
밤이면 웃는 바다에서 수영을 해

When summer's gone
Where will we be
Where will we be
Where will we be *

여름이 가면
우리는 어디에 있을까
우리는 어디에 있을까
우리는 어디에 있을까

* 반복

Summer's almost gone
Summer's almost gone
We had some good times
But they're gone
The winter's comin' on
Summer's almost gone

여름이 거의 갔어
여름이 거의 갔어
좋은 시간을 좀 가졌었지
하지만 가버렸어
겨울이 오고 있어
여름이 거의 갔어


 


<사진출처 : http://www.waynesantos.com>

 

Don't Cry (Alt) - Guns N Roses


번역 : rushcrow.com

If we could see tomorrow
What of your plans
No one can live in sorrow
Ask all your friends
Times that you took in stride
They're back in demand
I was the one who's washing
Blood off your hands

우리가 내일 볼 수 있다면
당신은 뭘 할껀가요
아무도 슬픔속에서 살지 못해요
친구에게 물어보세요
시간은 당신을 데려가고
그들은 다시 요구해요
나는 닦아준 유일한 사람이었어요
당신의 손에 묻은 피를

Don't you cry tonight
I still love you baby
Don't you cry tonight
Don't you cry tonight
There's a heaven above you baby
And don't you cry tonight

오늘밤은 울지 말아요
아직 당신을 사랑해요
오늘밤은 울지 말아요
오늘밤은 울지 말아요
저기 하늘이 있잖아요, 내 사랑
그러니 오늘밤은 울지 말아요

I know the things you wanted
They're not what you have
With all the people talkin'
It's drivin' you mad
If I was standin' by you
How would you feel
Knowing your love's decided
And all love is real

당신이 원했던 것을 알아요
그들은 당신이 갖은 것이 아니예요
모든 사람들이 말하는 것으로
당신을 미치게 하지요
만약 내가 당신 옆에 있었다면
당신은 어땠을까요
당신의 사랑이 결심한 것을 아는 것
그리고 모든 사랑은 진실이라는 것

And don't you cry tonight
Don't you cry tonight
Don't you cry tonight
There's a heaven above you baby
And don't you cry tonight

그러니 오늘밤은 울지 말아요
오늘밤은 울지 말아요
오늘밤은 울지 말아요
저기 하늘이 있잖아요, 내 사랑
그러니 오늘밤은 울지 말아요

I thought I could live in your world
As years all went by
With all the voices I've heard
Something has died
And when you're in need of someone
My heart won't deny you
So many seem so lonely
With no one left to cry to baby

당신의 세계에서 살수 있다 생각했어요
시간이 모두 흘렀듯이
내가 들었던 모든 목소리로
무언가 죽었어요
당신이 누군가 필요했을 때
나의 마음은 당신을 외면하지 않아요
너무 많이 외로운 것 같네요
누구도 당신을 울게 하지 않아요

An don't you cry tonight (x3)
There's a heaven above you baby
And don't you cry
Don't you ever cry
Don't you cry tonight
Baby maybe someday
Don't you cry
Don't you ever cry
Don't you cry
Tonight

그러니 오늘밤은 울지 말아요
저기 하늘이 있잖아요, 내 사랑
그러니 울지 말아요
다시 울지 말아요
오늘밤은 울지 말아요
내 사랑 아마 언젠가
울지 말아요
다시 울지 말아요
울지 말아요
오늘밤

 

  

 

 




지금이라도 밖으로 나가 이쁜 아가씨에게 찝쩍 찝쩍 ...
작업 걸고 싶다는 생각이 들게 하는... -_-;

2007.05.19. 18:55


 

Pretty Woman - Roy Orbison

번역 : rushcrow.com


Pretty woman, walkin' down the street
Pretty woman the kind I like to meet
Pretty woman I don't believe you, you're not the truth
No one could look as good as you-mercy

이쁜 아가씨, 길을 걸어가네요
이쁜 아가씨, 만나고 싶어요
이쁜 아가씨, 믿을 수 없어요, 당신이 현실에 있다니
누구도 당신처럼 멋지지 않아요 - 죽이네

Pretty woman won't you pardon me
Pretty woman I couldn't help but see
Pretty woman that you look lovely as can be
Are you lonely just like me-

이쁜 아가씨, 나를 용서해줘요
이쁜 아가씨, 쳐다볼 수 밖에 없어요
이쁜 아가씨, 너무나 사랑스러워요
당신도 나처럼 외로운가요

Pretty woman stop a while
Pretty woman talk a while
Pretty woman give your smile to me
Pretty woman yeah, yeah, yeah
Pretty woman look my way
Pretty woman say you'll stay with me
Cuz I need you, I'll treat you right
Come with me baby, be mine tonight

이쁜 아기씨, 잠깐 멈춰요
이쁜 아가씨, 잠깐 얘기해요
이쁜 아가씨, 나에게 웃어주세요
이쁜 아가씨, 예 예 예
이쁜 아가씨, 나를 봐요
이쁜 아가씨, 나와 있겠다 말해요
당신이 필요해요, 잘 해주께요
나와 함께해요, 오늘밤 나의 것이 되어요

Pretty woman don't walk on by
Pretty woman don't make me cry
Pretty woman don't walk away, hey--OK

이쁜 아가씨, 지나치지 말아요
이쁜 아가씨, 나를 울리지 말아요
이쁜 아가씨, 가버리지 말이요, 헤이--오케이

If that's the way it must be---OK
I guess I'll go on home, it's late
There'll be tomorrow night, but wait
What do I see?
Is she walkin' back to me?
Yeah, she's walkin' back to me
Oh, oh, pretty woman

꼭 그래야 한다면 -- 좋아요
집에 가야겠어요, 늦었네요
내일밤이 또 올테니까, 그런데 잠깐만요
믿을 수 가 없어요
그녀가 나에게 다시 오고 있는 건가요?
예, 그녀가 나에게 오고 있어요
오, 오~ 이쁜 아가씨


 

 

 

 

What's On My Mind - The Cranberries

번역 : rushcrow.com


Baby I would do anything for you
Nobody's ever treated me quite like you do
I've wasted too much time
I've wasted too much time
And I'm gonna tell you what's on my mind
Yea yea

나는 당신을 위해 아무것도 못했어요
아무도 나를 이렇게 잘 대해주지 않았는데
나는 너무 시간을 낭비했어요
나는 너무 시간을 낭비했어요
그래서 말할래요 내 마음이 무엇인지

I was wrong all along
There could be somebody like thee
Here we are finally
I've found my
I've found my

처음부터 모두 잘못했어요
당신과 같은 사람이 될 수 있어요
마침내 여기까지 왔어요
찾았어요 나의
찾았어요 나의

Maybe it'll be quite sometime
I love you forever and we will be waiting in time
I'm wasting no more time
I'm wasting no more time
I'm always gonna tell you what's on my mind
Yea yea

아마도 꽤 시간이 걸리겠죠
당신을 영원히 사랑해요 우리는 기다리겠죠
더이상 시간 낭비하지 않아요
더이상 시간 낭비하지 않아요
항상 당신에게 말하려 했어요 내 마음이 무엇인지
그래요

I was wrong all along
There could be somebody like thee
Here we are finally
I've found my
I've found my [X4]

처음부터 모두 잘못했어요
당신과 같은 사람이 될 수 있어요
마침내 여기까지 왔어요
찾았어요 나의
찾았어요 나의


(2007/02/10 18:30)


<사진출처 : www.mauricio123.weblogger.terra.com.br>

 

 

Don't Cry (Original) - Guns N' Roses

번역 : rushcrow.com


Talk to me softly
There is something in your eyes
Don't hang your head in sorrow
And please don't cry
I know how you feel inside I've
I've been there before
Somethin is changin' inside you
And don't you know

부드럽게 말해주세요
당신 눈에 무언가 있어요
슬픔에 목매지 말아요
그러니 제발 울지 말아요
당신의 마음이 어떤지 알아요
나도 그랬어요
속에서 무언가 바뀌죠
그것이 뭔지 모르지만

Don't you cry tonight
I still love you baby
Don't you cry tonight
Don't you cry tonight
There's a heaven above you baby
And don't you cry tonight

오늘밤은 울지 말아요
아직 당신을 사랑해요
오늘밤은 울지 말아요
오늘밤은 울지 말아요
저기 하늘이 있잖아요, 내 사랑
그러니 오늘밤은 울지 말아요

Give me a whisper
And give me a sign
Give me a kiss before you
tell me goodbye
Don't you take it so hard now
And please don't take it so bad
I'll still be thinkin' of you
And the times we had...baby

속삭여 주세요
나에게 윙크해주세요
키스를 해주세요
작별하기 전에
지금은 너무 어려워 말아요
제발 나쁜 맘도 갖지 말아요
나는 여전히 당신을 생각할께요
시간이 우리에게 있어요... 내 사랑

And don't you cry tonight
Don't you cry tonight
Don't you cry tonight
There's a heaven above you baby
And don't you cry tonight

그러니 오늘밤은 울지 말아요
오늘밤은 울지 말아요
오늘밤은 울지 말아요
저기 하늘이 있잖아요, 내 사랑
그러니 오늘밤은 울지 말아요

And please remember that I never lied
And please remember
how I felt inside now honey
You gotta make it your own way
But you'll be alright now sugar
You'll feel better tomorrow
Come the morning light now baby

제발 기억해줘요 난 절대 포기하지 않아요
그러니 제발 기억해줘요
내가 어떻게 느꼈는지를
당신 스스로가 해결해야 해요
그래도 지금은 괜찮을꺼예요
내일은 기분이 한결 나아질꺼예요
이제 아침의 햇빛이 밝아지네요

And don't you cry tonight (x3)
There's a heaven above you baby
And don't you cry
Don't you ever cry
Don't you cry tonight
Baby maybe someday
Don't you cry
Don't you ever cry
Don't you cry
Tonight

그러니 오늘밤은 울지 말아요
저기 하늘이 있잖아요, 내 사랑
그러니 울지 말아요
다시 울지 말아요
오늘밤은 울지 말아요
내 사랑 아마 언젠가
울지 말아요
다시 울지 말아요
울지 말아요
오늘밤

 

 


 

 

음악감상실에서 처음 뮤직비디오를 통해 접한 음악이다.

어느 할일없는 날 오후 동네 지저분한 레코드점에 들러
뭘 살까 뒤져보다가 너바나 판을 발견했는데
그때 어느 손님이 너바나는 네버마인드가 좋아요 라고 해서
LP를 구입했었다.

그게 너바나와 나의 인연이었다. 벌써 십 수년이 지났다.

 

 


 

Smells Like Teen Spirit - Nirvana  10대의 영혼 같은 냄새들

번역 : rushcrow.com


Load up on guns bring your friends
It's fun to lose and to pretend
She's over bored and self assured
Oh no, I know a dirty word

총을 장전하고 친구들을 데려와
죽은 척 하는 건 재미있어
그녀는 너무 따분하고 자신만만해
오 아니야, 나는 나쁜 말을 하나 알아

Hello, hello, hello, how low? 

이봐, 이봐, 이봐, 얼마나 나빠?

* With the lights out, it's less dangerous
Here we are now, entertain us
I feel stupid and contagious
Here we are now, entertain us
A mulatto, an albino
A mosquito, my libido
Yea! *

불을 끄면 위험이 줄어
자 이제 왔어, 우리를 즐겁게 해봐
바보같고 전염된거 같아
자 이제 왔어, 우리를 즐겁게 해봐
검둥이, 흰둥이
모스키토,  나의 성욕
그래!

mulatto : 흑인과 백인 혼혈을 말함
mosquito : 모기라는 뜻도 있지만 여기서는 모스키토해안을 말하는 듯 하다.
               흑인과 인디오가 주로 살고 있다
libido : 보통 성욕으로 해석하지만 모든 행동의 근원의 힘을 말하는 용어이다. (정신분석학 용어임)

I'm worse at what I do best
And for this gift I feel blessed
Our little group has always been
And always will until the end

최선을 다하는 것을 제일 못해
이런 선물이 축복받은 느낌이야
우리의 작은 그룹은 항상 존재했고
항상 존재할꺼야 끝까지

Hello, hello, hello, how low?

이봐, 이봐, 이봐, 얼마나 나빠?

* repeat * 

And I forget just why I taste
Oh yeah, I guess it makes me smile
I found it hard, it was to find
Oh well, whatever, nevermind

왜 맛을 보는지 잊었어
그래, 그게 날 웃게 만든 거 같아
어렵게 찾았어, 찾기에 어려웠어
그래, 그게 뭐든, 신경쓰지마

Hello, hello, hello, how low?

이봐, 이봐, 이봐, 얼마나 나빠? 

With the lights out, it's less dangerous
Here we are now, entertain us
I feel stupid and contagious
Here we are now, entertain us
A mulatto, an albino
A mosquito, my libido
A denial, a denial, a denial ... !

불을 끄면 위험이 줄어
자 이제 왔어, 우리를 즐겁게 해봐
바보같고 전염된거 같아
자 이제 왔어, 우리를 즐겁게 해봐
검둥이, 흰둥이
모스키토,  나의 리비도
거절, 거절, 거절... !

 


<사진출처 : http://blog.naver.com/prizia7rain>

 

 

영화 '미녀는 괴로워'를 보았다.
첫장면에 지서윤이 춤추는 장면(사진)이 압권(?!)이었다.

뚱뚱한 애가 살빼고 성형해서 성공한다는 내용인데...
성형하기 전에 살부터 빼지 왜 저러나 싶었다...

이런 류의 영화 대부분은 아이러니하게도 여자도 '잘생기고 능력좋은' 남자를 사랑한다.
여자의 외모와 남자의 능력은 같다고 볼 수 있지 않을까...

그런데 외모는 성형이라는 선택이 있지만
아쉽게도 능력은 성형으로 해결할 수 없다.

영화에서 여주인공이 살빼기 위해 노력하는 것만 나오는데...
가수의 꿈으로 땀흘리는 장면이 몇개 나왔다면
좋지 않을까란 생각이 들었다.

요즘 많이 들리고 있는 '마리아'의 원곡을 올려본다.


Maria - Blondie

번역 : rushcrow.com


She moves like she don't care.
Smooth as silk, cool as air.
Ooh, it makes you wanna cry.

그녀는 상관없다는 듯이 행동해
비단처럼 부드럽게, 공기처럼 쿨하게
오, 그게 너를 울고 싶게 만들어

She doesn't know your name
and your heart beats like a subway train.
Ooh, it makes you wanna die.

그녀는 너의 이름을 몰라
너의 심장이 전철처럼 뛰는 것도 몰라
오, 그게 너를 죽고 싶게 만들어

Ooh, don't you wanna take her?
Wanna make her all your own?

오, 그녀를 갖고 싶지 않아?
너의 것으로 하고 싶어?

Maria.
You've gotta see her!
Go insane and out of your mind.
Regina.
Ave maria.
A million and one candlelights.

마리아
너는 그녀를 봐야해
미치고 정신을 잃지
나의 여왕
경배해 마리아
백만 한개 촛불의 빛

I've seen this thing before.
In my best friend and the boy next door.
Fool for love and fool of fire.

이런 걸 전에 본적이 있어
내 친한 친구와 옆집 애가
바보처럼 사랑하고 행동해

Won't come in from the rain.
Sees oceans running down the drain.
Blue as ice and desire.

비 속에서 오지 않아
바다물이 말라가는 걸 봐
얼음과 욕망처럼 슬퍼

don't you wanna make her?
Ooh, don't you wanna take her home?

그녀와 데이트 하고 싶지 않아?
오, 집에 데려가고 싶지 않아?

Maria.
You've gotta see her!
Go insane and out of your mind.
Regina.
Ave maria.
A million and one candlelights.

마리아
너는 그녀를 봐야해
미치고 정신을 잃지
나의 여왕
경배해 마리아
백만 한개 촛불의 빛

Ooh, don't you wanna break her?
Ooh, don't you wanna take her home?

오, 그녀를 깨고 싶지 않아?
오, 집에 데려가고 싶지 않아?

She walks like she don't care.
Walking on imported air.
Ooh, it makes you wanna die.

그녀는 상관없다는 듯이 걸어
다른 세계의 공기 위를 걸어
우, 그게 너를 죽고 싶게 해

Maria.
You've gotta see her!
Go insane and out of your mind.
Regina.
Ave maria.
A million and one candlelights.

마리아
너는 그녀를 봐야해
미치고 정신을 잃지
나의 여왕
경배해 마리아
백만 한개 촛불의 빛

 

 

 

+ Recent posts