"사랑했던 사람에게 모든 것을 줘버려서 더이상 서 있을 수 조차 없고, 울 수 조차 없다. 그래서 나는 집으로 돌아가야 한다. 내가 말하려는 것을 알겠는가.."  이런 뜻의 노래 같다.

어떻게 해서 듣게 된 음악인지는 기억나지 않은데 언젠가 부터 좋아하던 음악이다. 가사는 쉬운데 따라 부르기는 쉽지 않다.

2005.07.05. 00:56



What I Mean - Modjo

번역 : rushcrow


What I mean, what I am
What I feel about the meaning of my life
What I need, what I feel
What I like to say and what I lie about

내가 뜻하는 것은, 지금의 나는
내가 느끼는 것은 나의 인생의 의미에 대해서
내가 필요한 것은, 느끼는 것
내가 말하는 것을 좋아하는 것과 내가 거짓말을 하는 것

What I can't get choose to it
I get out of my mind
The world's just up my feelings
And I just can't even cry

선택한 것을 얻을 수 없는 것은
내 마음의 벗어남을 얻는 것
세상은 다만 내 느낌을 벗어나 있다 (위에 있다 를 의역)
그리고 나는 단지 울지도 못한다

I should rare my way back home right now
(Cause I gave her everything I got)
I can't stand the way she broke my heart
(Cause I gave her)

나는 지금 집으로 귀환해야 할 듯 하다
(왜냐면 내가 가진 모든 것을 그녀에게 주었어)
나는 길에 서있을 수 없어 그녀가 나의 마음을 깨버려서
(왜냐면 그녀에게 주었어)

All my dreams, all my hopes
Are the things I love and that I use to know
God I pray every day
But I feel so empty since you went away

나의 모든 꿈, 나의 모든 희망
내가 사랑하고, 알고 있던 것들이다
신에게 매일 나는 기도한다
그러나 나는 공허함을 느낀다 당신이 멀리 떠나고 난 후

What I can't get choose to it
I get out of my mind
The world's just up my feelings
And I just can't even cry

결정한 것을 얻을 수 없는 것은
내 마음의 벗어남을 갖는 것
세상은 다만 내 느낌 위에 있다
그리고 나는 단지 울지도 못한다

I should rare my way back home right now
(Because I gave her everything I got)
I can't stand the way she broke my heart
(Because I gave her)

나는 지금 집으로 귀환해야 할 듯 하다
(왜냐면 내가 가진 모든 것을 그녀에게 주었어)
나는 길에 서있을 수 없어 그녀가 나의 마음을 깨버려서
(왜냐면 그녀에게 주었어)

Ohh...ahh...ohh...ahh

오.. 아.. 오.. 아..

What I can't get choose to it
I get out of my mind
The world's just up my feelings
And I just can't even cry

결정한 것을 얻을 수 없는 것은
내 마음의 벗어남을 갖는 것
세상은 다만 내 느낌 위에 있다
그리고 나는 단지 울지도 못한다

This moon will last forever
Or maybe till I die
So why keep holding on
Until I get another time

저 달(moon)은 영원히 마지막일 것이다
아니면 내가 죽을 때 까지
저렇게 왜 매달려 있는가
내가 다른 시간을 얻을 때 까지

I should rare my way back home right now
(Cause I gave her everything I got)
I can't stand the way she broke my heart
(No I can't stand the way you broke my heart)

나는 지금 집으로 귀환해야 할 듯 하다
(왜냐면 내가 가진 모든 것을 그녀에게 주었어)
나는 길에 서있을 수 없어 그녀가 나의 마음을 깨버려서
(나는 서있을 수 없어 너가 내 마음을 깨버렸어)

I should rare my way back home right now
(Cause I gave her everything I got)
I can't stand the way she broke my heart
(Ohh, ei-ei-ei)

나는 지금 집으로 귀환해야 할 듯 하다
(왜냐면 내가 가진 모든 것을 그녀에게 주었어)
나는 길에 서있을 수 없어 그녀가 나의 마음을 깨버려서
(오, 에이 에이 에이)

I should rare my way back home right now
I can't stand the way she broke my heart

나는 지금 집으로 귀환해야 할 듯 하다
나는 길에 서있을 수 없어 그녀가 나의 마음을 깨버려서

 

+ Recent posts