SMALL

<도어즈 모든 노래 해석하기 프로젝트>

 

도어즈의 두 번째 앨범 "Strange Days". 

2번째 곡이다. 영화 'Doors'에서도 나오는 장면인데 이 음악을 녹음할 때 신시사이저 프로그래였던 폴 비버가  여자로 하여금 짐 모리슨을 애무하게 하는 것이 어떻냐는 제안을 한다. 그때 짐의 여자 친구인 파멜라도 있었는데 그녀도 찬성하여 직접 짐이 녹음할 때 녹음실로 들어가 오럴 섹스를 해주었다고 한다. (이 프로젝트에서 주로 참고 하고 있는 두 권의 책에 있는 내용)

 

 

The Doors "Strange Days" Elektra / Asylum Records (October, 1967)

(A면)
1. Strange Days
2. You're Lost Little Girl
3. Love Me Two Times
4. Unhappy Girl
5. Horse Latitudes
6. Moonlight Drive
(B면)
7. People Are Strange
8. My Eyes Have Seen You
9. I Can't See Your Face In My Mind
10. When The Music's Over







You're Lost Little Girl - The Doors (3:03)

번역: rushcrow.com 


You're lost little girl
You're lost little girl
You're lost
Tell me who are you?

당신은 잃어버린 여인
당신은 잃어버린 여인
당신은 잃어버린
말해줘 당신은 누구지?

I think that you know what to do
Impossible? Yes, but it's true
I think that you know what to do, yeah
I'm sure that you know what to do

당신이 무엇을 할지 안다고 생각해
불가능하다고? 그래 하지만 사실이야
당신이 무엇을 할지 안다고 생각해
확실해 당신이 무엇을 할지

You're lost little girl
You're lost little girl
You're lost
Tell me who are you?

당신은 잃어버린 여인
당신은 잃어버린 여인
당신은 잃어버린
말해줘 당신은 누구지?

I think that you know what to do
Impossible? Yes, but it's true
I think that you know what to do, girl
I'm sure that you know what to do

당신이 무엇을 할지 안다고 생각해
불가능하다고? 그래 하지만 사실이야
당신이 무엇을 할지 안다고 생각해
확실해 당신이 무엇을 할지

You're lost little girl
You're lost little girl
You're lost

당신은 잃어버린 여인
당신은 잃어버린 여인
당신은 잃어버린


 

SMALL
SMALL

<도어즈 모든 노래 해석하기 프로젝트>

 

도어즈의 두 번째 앨범 "Strange Days".  첫 싱글이었던 Break On Through가 나온 후 10개월 가량 후이다. 선주문만 50만장이 되었다고 책(여기서는 아무도 살아나가지 못한다 '제리홉킨스, 대니슈거맨', Riders On The Storm '존덴스모어')에는 쓰여 있다. ('여기서는...'에서는 500만장이라고 되어 있는데 50만장이 맞을 것이다.)

음악 Strange Days는 앨범의 첫 번째 곡으로 녹음을 끝낸 후 '무그 사운드 신시사이저'로 음악을 합성하는 기술을 사용했다고 한다. 신시사이저 프로그래머로 '폴 비버(Paul Beaver)'가 참여했다. 레이의 오르간과 짐의 목소리를 기괴하게 만든 장본인이다.

 

 

The Doors "Strange Days" Elektra / Asylum Records (October, 1967)

(A면)
1. Strange Days
2. You're Lost Little Girl
3. Love Me Two Times
4. Unhappy Girl
5. Horse Latitudes
6. Moonlight Drive
(B면)
7. People Are Strange
8. My Eyes Have Seen You
9. I Can't See Your Face In My Mind
10. When The Music's Over

 





Strange Days - The Doors (3:05)

번역: rushcrow.com 


Strange days have found us
Strange days have tracked us down
They're going to destroy
Our casual joys
We shall go on playing
Or find a new town

이상한 날들이 우리를 찾았어
이상한 날들이 우리를 수색했어
그것들은 파괴할꺼야
우리의 평범한 즐거움을
우리는 연주를 계속해야해
아니면 새로운 도시를 찾아야해

Yeah!

Strange eyes fill strange rooms
Voices will signal their tired end
The hostess is grinning
Her guests sleep from sinning
Hear me talk of sin
And you know this is it

이상한 눈들이 이상한 방에 가득차네
목소리는 그들의 피곤한 끝에 신호를 보낼꺼야
호스테스는 이를 들어내 활짝 웃네
그녀의 손님은 죄에 빠져 잠에 들어
죄악의 내 말을 듣지
이게 전부야

Yeah!

Strange days have found us
And through their strange hours
We linger alone
Bodies confused
Memories misused
As we run from the day
To a strange night of stone

이상한 날들이 우리를 찾았어
그들의 이상한 시간을 지나서
우리는 혼자 뭉기적 대
육체들은 비틀댔어
기억은 가물댔어
세월에서 우리가 도망쳤듯이
바위의 이상한 밤으로

SMALL
SMALL
 

 


영화 도어즈는 내가 그룹 도어즈를 알 수 있도록 도와줬다.

친구에게 영화를 보여달라 졸랐던 기억이 난다. 녀석이 돈을 냈고, 지금은 없어진 인천의 피카디리(구, 문화극장)에서 이 영화를 보았다. 극장에 들어서자 낯익은 배우가 나온다. 그때까지 나는 주연이 누군지 몰랐다. 바로 발킬머.

일급비밀 이라는 코미디 영화의 주연으로 나왔던 그였다. 도어즈를 보기 얼마전 이 영화를 꽤 재미있게 본 터라 발킬머를 보자 웃음이 나왔다. 진지한 영화인 도어즈를 보는데 방해가 된 셈이다.

영화를 보는 내내 나는 짐모리슨에 매료된다. 정상적이지 않은 그의 모습에서 약간은 '재수없는' 혹은 '예의없는 놈'이라는 생각도 하면서 말이다. 

영화 때문에 도어즈의 인기가 국내를 비롯해 미국에서 불었고 도어즈의 앨범들이 하나하나 재발매되기 시작했다.

영화 the Doors 의 OST 부터... 나는 홀린 것 처럼 그것들을 수집한다.

(2004/08/18 21:51)

 


Jim Morrision 역의 Val Kilmer


Ray Manzarek 역의 Kyle MacLachlan


Robby Krieger 역의 Frank Whaley


John Densmore 역의 Kevin Dillon


Jim Morrison 의 여자친구 Pamela Courson 역의 Meg Ryan

 

 

<프로젝트'The Doors'의 대부분의 음악과 동영상, 사진은 인터넷에서 구한 것들입니다. 오래됐거나 기억이 나지 않음으로 따로 출처를 밝힐 수 없음을 이해해 주시기 바랍니다.>


SMALL
SMALL

내 나이 21살...
지금도 남아 있는 아주 짧은 기억 하나.
택시의 라디오에서 귀 익은 음악과 함께 영화 광고를 듣는다.
올리버 스톤의 새로운 반전 영화를 개봉한다는 내용이다. 살바도르, 플래툰 등 나에게 깊은 인상을 준 영화를 만든 감독이라 관심을 기울었다.

"도어즈?"

그리고 얼마 후 친구와 함께 동인천의 신포동에 있는 '탄트라'라는 Bar 에 간다. Rock 을 비롯한 Jazz, Blues 등 다양한 음악을 LP 로 들을 수 있는 곳이다.

이런 Bar는 으례 LP 가 즐비하게 꽂혀 있고, 여기저기에 오래된 뮤지션 사진들이 붙여 있기 마련이다. 담배 연기가 자욱하고, 조명은 어둡다. 옆사람과 대화하기 힘들 만큼의 음악이 흐른다.

친구와 난 Bar 에 앉아 음악을 듣는다. 그때 나는 음악을 들은지 얼마 되지 않았던 때 였다.

"도어즈란 영화한데, 올리버 스톤이 감독이래"

아마 이렇게 말했을 것이다.

"짐모리슨?" 친구는 그렇게 대답했다. "저놈?"

친구가 앞의 어떤 사진을 손가락질 한다.

나는 넋을 놓고 그 사진을 보았다. 비쩍 마른 몸, 양쪽으로 벌린 팔, 머리는 헝클어져 있고, 눈은 쾡했으나 광체가 있다. 마치 '나의 세계로 오라'라고 명령을 하는 듯한 포즈의 사진... 나는 순간 알 수 없는 전율을 느꼈다.

 

"음악 신청하까?"

친구 녀석이 대뜸 "도어즈"의 음악을 신청한다.

몇개의 음악을 들었겠지만 가장 강렬하게 남은 건 When The Music's Over 의 라이브 버전이다.


<나에게 강한 인상을 준 When The Music's Over 라이브>

 

이렇게 해서 나는 그룹 The Doors 를 알게 되었다. 그리고 얼마후 영화 도어즈를 보게 된다.

(2004/08/17 20:31)

도어즈와 나의 만남 2

 

SMALL
SMALL

 

 

Love Song - Tesla

번역 : rushcrow.com


So you think that it's over,
That your love has fin'lly reached the end.
Any time you call, night or day,
I'll be right there for you if you need a friend.

그래 이게 끝이라 생각하겠지
너의 사랑이 마침내 끝이라고
네가 전화하는 매순간, 밤이나 낮이나
나는 거기에 있을께 네가 친구가 필요하면

It's gonna take a little time.
Time is sure to mend your broken heart.
Don't you even worry, pretty darlin'.
I know you'll find love again. Yeah.

약간의 시간이 걸릴꺼야
시간은 너의 아픈 마음을 고쳐줄꺼야
걱정하지마, 이쁜 내 사랑
넌 다시 사랑을 할꺼야, 내가 알아

* Love is all around you. Yeah
Love is knockin' outside *YOUR* door.
Waitin' for you is this love made just for two
Keep an open heart and you'll find love again, I know. *

사랑은 너의 모든 주변에 있어
사랑이 밖에서 노크해, 너의 문에서
너를 기다려 이 사랑은 둘만을 위해 만들어졌어
마음을 열어둬 그러면 넌 사랑을 다시 찾을꺼야, 내가 알아

* repeat*

Love will find a way.
Darlin', love is gonna find a way,
Find its way back to you.
Love will find a way.
So look around, open your eyes.
Love is gonna find a way.
Love is gonna, love is gonna find a way.
Love will find a way.
Love's gonna find a way back to you, yeah,
I know. I know. I know. I know.

사랑이 해결해 줄꺼야
내 사랑, 사랑이 해결할꺼야,
너를 되돌려줄꺼야
사랑이 해결해 줄꺼야
그러니 주변을 봐, 눈을 뜨고
사랑이 해결할꺼야
사랑이, 사랑이 해결할꺼야
사랑이 해결해 줄꺼야
사랑이 너를 되돌려줄꺼야, 예,
내가 알아, 알아, 알아, 알아...

 

 

SMALL
SMALL

<사진출처 : http://metropolis.co.jp>

 

Every Breath You Take -  The Police

번역 : rushcrow.com


Every breath you take
Every move you make
Every bond you break
Every step you take
I'll be watching you

당신이 쉬는 모든 숨소리를
당신이 하는 모든 움직임을
당신이 깨는 모든 약속을
당신이 걷는 모든 걸음을
나는 당신을 보겠어요

Every single day
Every word you say
Every game you play
Every night you stay
I'll be watching you

모든 외로운 날들을
당신이 말하는 모든 말을
당신이 하는 모든 게임을
당신이 쉬는 모든 밤을
나는 당신을 보겠어요

* O can't you see
You belong to me
How my poor heart aches with every step you take

오, 모르겠나요?
당신은 나의 것이예요
내 불쌍한 가슴은 당신의 모든 걸음으로 아파요

Every move you make
Every vow you break
Every smile you fake
Every claim you stake
I'll be watching you * 

당신이 하는 모든 움직임을
당신이 깨는 모든 맹세를
당신이 속이는 모든 웃음을
당신이 주는 모든 요구를
나는 당신을 보겠어요

Since you've gone I been lost without a trace
I dream at night I can only see your face
I look arround but is you I can't replace
I feel so cold and long for your embrace
I keep crying baby please

당신이 떠나고 나는 엉망이예요
꿈에서만 당신을 볼 수 있어요
주위를 보지만 당신이예요 바꿀 수 없어요
나는 춥고 당신을 안기에 너무 멀어요
계속 울고 있어요 베이비 제발

*repeat*

I'll be watching you...

SMALL
SMALL


<사진출처 : www.santana.com>

 

 

 

 

Nothing At All - Santana (Feat. Musiq)


번역 : rushcrow.com


I am a victim of my time
A product of my age
There was no choosing my direction
I was a holy man but now
With all my trials behind me
I am weak in my conviction

나는 내 시간의 희생자야
내 나이의 생산물
나의 목표를 선택하지 못했지
나는 성실한 사람이었지만 지금은
내 뒤의 모든 고난으로
나의 신념이 약해

* And so I walk to try to get away
Knowing that someday I will finally have to face
The fear that will come from
Knowing that the one thing I had left was you
And now you're gone *

그래서 나는 도망가려해
언젠가 마침내 직면한다는 걸 알아
공포는 오게 될꺼야
당신을 떠났다는 것을 아는 순간
이제는 당신이 가버렸네

You were a victim of my crimes
A product of my rage
You were a beautiful distraction
I kept you locked away outside
Let misery provide
And now I am ashamed

당신은 나의 범죄의 희생자였어
나의 광란의 생산물
당신은 아름다운 혼란이었어
나는 당신을 멀리 잠궜어
비참함을 갖게 했어
이제는 나는 부끄러워

And so I walk to try to find a space
Where I can be alone to live with my mistakes
And the fear that will come from
Knowing that the one thing I had left was you
And now you're gone

그래서 나는 찾으려해
내 실수를 곱씹으며 혼자살 곳을
공포는 오게 될꺼야
당신을 떠났다는 것을 아는 순간
이제는 당신이 가버렸네

** Is there nothing at all
That I can do to turn your heart
Is there nothing to lean on
That could help erase the scars
Te quiero, mi cielo
And I could use a little strength before I fall
Is there nothing at all **

더이상 아무것도 없어?
당신의 마음을 돌릴 수 있는 것이
더이상 기댈 곳이 없어?
상처를 지우도록 도와줄 수 있는 것이
사랑해 내 하늘
내가 무너지기전 작은 힘이라도 내도록
더이상 아무것도 없어?

I am a victim of my time
A product of my age
You alone are my obsession
You were the one I left behind
You've been heavy on my mind
It's been a lonely road I've traveled

나는 내 시간의 희생자야
내 나이의 생산물
당신의 외로움은 나의 집착이야
당신은 내가 떠난 유일한 사람이었어
내 마음의 무게였어
나는 외로운 길을 여행했던거야

*repeat*

**repeat**

 

 


SMALL

'듣기(음악/번역)' 카테고리의 다른 글

Abracadabra - Steve Miller Band  (0) 2015.02.10
Candy Street - Elsa Kopf  (0) 2015.02.07
Besame Mucho (베사메무쵸) - Cesaria Evora  (0) 2015.01.26
Love Song - Tesla  (0) 2015.01.11
Every Breath You Take - The Police  (0) 2015.01.11
Let It Be - Ray Charles (live)  (0) 2015.01.10
Need Your Love So Bad - Gary Moore  (0) 2015.01.10
애국가 (Auld Lang Syne) - 김장훈  (0) 2015.01.09
Whistle - Flo Rida  (0) 2015.01.08
Blues In A - Eric Clapton  (0) 2015.01.06
SMALL

 

 

 

무엇이든 일이 알아서 해결하도록 내버려 두는 것은 이제서야 생각해보는데 노자의 무위 사상이 아닐까 싶다. 정말로 그냥 두면 일이 해결될 것인가.

어쨌든 렛잇비는 많은 가수들이 불렀지만 아직까지 레이찰스 만큼의 느낌을 주는 가수는 보지 못했다.

 

Let It Be - Ray Charles (live)


번역 : rushcrow.com


When I find myself in times of trouble
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom,
let it be.

어려운 시간 속에 있을 때
어머니 메리는 나에게 와서
지혜의 말을 해줍니다
내버려둬

And in my hour of darkness
She is standing right in front of me
Speaking words of wisdom,
let it be.

어둠의 시간 속에 있어도
그녀는 내 앞에 다가와
지혜의 말을 해줍니다
내버려둬

* Let it be, let it be,
Let it be, let it be.
Whisper words of wisdom,
let it be.*

내버려둬, 내버려둬
내버려둬, 내버려둬
지혜의 말을 속삭입니다
내버려둬

And when the broken hearted people
Living in the world agree,
There will be an answer,
let it be.

부서진 마음을 가진 사람들이
세상에 순응하며 살 때
그곳에 해답이 있을 것 입니다
내버려둬

For though they may be parted
there is still a chance that they will see
There will be an answer,
let it be.

그들이 헤어지더라도
만날 수 있는 기회가 아직 있어요
그곳에 해답이 있을 것 입니다
내버려둬

** Let it be, let it be.
Let it be, let it be. Yeah
There will be an answer,
let it be.**

내버려둬, 내버려둬,
내버려둬, 내버려둬, 예
그곳에 해답이 있습니다
내버려둬

* repeat * x2

And when the night is cloudy,
There is still a light that shines on me,
Shine on ‘til tomorrow,
let it be.

구름이 낀 밤이면
거기에는 나를 비추어주는 빛이 여전히 있어요
내일이 올 때 까지 비추어줍니다
내버려둬

I wake up to the sound of music
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom,
let it be.

음악 소리에 아침에 일어나면
어머니 메리는 나에게 와서
지혜의 말을 해줍니다
내버려둬

** repeat **

* repeat *

SMALL
SMALL

 
<이미지출처 : http://www.allposters.com/-sp/Strummin-Blues-Posters_i1496728_.htm>

 

 

'The Total BLUES Collection'이라는 글씨가 크게 있는 앨범에 수록되어 알게 된 음악.
게리 무어의 라이브로 가져왔다.

 

Need Your Love So Bad - Gary Moore

번역 : rushcrow.com


Need someone's hand
to lead me through the night.
Need someone's arms
to hold and squeeze me tight.
'Cause when the night begins,
I'm at an end,
because I need your love so bad.

누군가의 손이 필요해요
밤새 나를 이끌어주세요
누군가의 팔이 필요해요
안고 나를 꽉 안아주세요
밤이 되면 시작되니까
나는 끝으로 가게 되요
그래서 당신의 사랑이 필요해요 심하게

Need some lips
to feel next to mine.
Need someone to stand up
and tell me when I'm lyin'.
When the lights are low,
and it's time to go,
that's when I need your love so bad.

입술이 필요해요
나의 입술을 느끼게 해줘요
일어설 수 있게 할 누군가 필요해요
내가 쓰러지면 말해주세요
빛이 흐려질 때
앞으로 나갈 시간이라고
그때 당신의 사랑이 필요해요 심하게

Why don't you give it up,
bring it on home to me,
or write it on a piece of paper, baby,
so it can be read to me.
Tell me that you love me
and stop driving me mad,
because I, I need your love so bad.

나에게 주세요
집으로 데려가세요
종이 한장에 써주세요, 내 사랑
그리하여 내가 읽을 수 있게
나를 사랑한다 말해 주세요
내가 미쳐가는 걸 멈춰주세요
그래서 당신의 사랑이 필요해요 심하게

Need your soft voice,
talk to me at night.
Don't want you to worry baby,
I know we can make everything allright.
Listen to my plea baby,
bring it home to me,
because I need your love so bad.

당신의 부드러운 목소리가 필요해요
밤이 깊으면 나에게 말해줘요
걱정하고 싶지않다고
우리는 모든 걸 잘해낼 수 있어요
나의 기도를 들어주세요
집으로 나를 데려가세요
그래서 당신의 사랑이 필요해요 심하게

 

 

 

 

SMALL
SMALL

 
<안중근의 태극기>

 

 

셋째 번 물음에도 나는 더욱 소리 높여서,

"나의 소원은 우리 나라 대한의 완전한 자주 독립이오." 하고 대답할 것이다.
우리 민족으로서 하여야 할 최고의 임무는, 첫째로 남의 절제도 아니 받고 남에게 의뢰도 아니하는 완전한 자주 독립의 나라를 세우는 일이다. - 해방 후에 김구가 쓴 나의 소원


우리는 해방이 되었지만 아직 독립은 하지 않았다. 스스로 일어설 수 있어야 진정한 독립이기 때문이다. - 도올



동해가 마르고, 백두산이 닳도록 하늘님이 보호하니
우리나라는 만세에 영원하리

무궁화가 삼천리에 피니 화려한 강산이로세
큰 사람들이여 큰 마음으로 영원히 보전하세

남산 위에 소나무는 철갑을 입은 듯
바람과 서리에도 변하지 않으니 우리의 기상과 같네

가을 하늘은 공허하고 넓지만 높고 구름이 없어
밝은 달이 우리 가슴에 비추니 마음이 변하지 않네

소나무의 기상과 변하지 않는 마음으로 충성을 바쳐
괴롭거나 즐겁거나 나라를 사랑 하세

큰 사람들이여 큰 마음으로 영원히 이 나라를 보전하세

(2007/10/29 03:35)

 

2015.1.9

누구나 '애국'을 말한다. 애국이란 무엇인가.
우리에게 나라가 없었을 때도 국가는 있었다.
그 국가는 나의 국가가 아니라 강요된 국가였다.

애국을 강요하는 자들이 있다. 도대체 어떤 국가를 사랑하라는 것인가.
'국가'란 나와 가족 그리고 자식에게 줄 어떤 것이어야 한다.
애국이란 정부에 복종하는 것이 아니라
나와 가족을 위한 국가를 위해 끊임없이 정부를 갈아 엎는 것이다.
그것이 애국이다.

'애국심'이 있어야 한다고 주장하는가?
그것은 '네가 원하는 국가를 위하여 행동하라'라는 말과 동의어이다.

애국가는 가슴에 손을 얻고 부동의 자세로 국기를 쳐다보며 듣는 것이 아니라
내가 원하는 국가를 위한 싸움 앞에서 부르는 출정가여야 한다.


 

 


 

 

애국가 (Auld Lang Syne) - 김장훈

 

동해물과 백두산이 마르고 닳도록
하느님이 보우하사 우리 나라 만세

남산위에 저 소나무 철갑을 두른듯
바람서리 불변함은 우리 기상일세

가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이
밝은 달은 우리 가슴 일편 단심일세

이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여
괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세

(후렴)

무궁화 삼천리 화려강산
대한사람 대한으로 길이 보전하세

SMALL

'듣기(음악/번역)' 카테고리의 다른 글

Love Song - Tesla  (0) 2015.01.11
Every Breath You Take - The Police  (0) 2015.01.11
Nothing At All - Santana (Feat. Musiq)  (0) 2015.01.10
Let It Be - Ray Charles (live)  (0) 2015.01.10
Need Your Love So Bad - Gary Moore  (0) 2015.01.10
Whistle - Flo Rida  (0) 2015.01.08
Blues In A - Eric Clapton  (0) 2015.01.06
Be My Baby - 바버렛츠 (The Barberettes)  (2) 2014.12.24
또다시 크리스마스 - 들국화  (0) 2014.12.23
Autumn Leaves - Eric Clapton  (0) 2014.12.23

+ Recent posts