SMALL

 

베트남에 다녀왔다. 여정은 호치민에서 나짱 그리고 무이네를 거쳐 다시 호치민이었다. 나짱은 베트남 남쪽에 바다가 있는 대표적인 휴양지. 이곳에서 있었던 일이다.

나짱에는 '호핑투어'라고 작은 배를 타고 네 개의 섬을 가는 코스가 있는데 중간에 배 위에서 식사를 하고, 선원들이 드럼과 기타로 작은 공연도 한다. 국가별로 한 사람씩을 불러내 노래를 부르게도 한다. 조금 짜증스럽게도 한국 사람은 강남 스타일을 틀어 놓고 노래를 불러줘야 한다.

내가 탄 배에는 젊은 호주 아이들이 열 댓명이 탔다. 잘 생긴 애, 예쁜 애들이 스피도와 비키니를 입고 있었고, 술을 마시며 점점 친해졌다. 진행자는 음악을 틀고 노래를 하면서 사람들이 춤을 추며 놀도록 뽐뿌질을 해야 하지만 여기서는 그럴 필요가 없었다. 호주 애들이 음악만 나오면 춤을 춰대고 사람들의 호응을 유도했기 때문이다.

처음에는 재밌었는데 나중에는 너무 심해져 좀 짜증이 났다. 결국 사람들이 자신들을 쳐다보지 않자 배 앞머리에서 여자애는 엉덩이도 까고 난리가.. >_<

이 음악은 그때 나왔던 노래다. 비키니 입은 여자애들이 "휘 휘 휘 휘~" 따라 불렀고, 배 안에 준비된 음악이 몇 개 없는지 시도 때도 없이 나왔다.

번역해줄 만큼 가사가 좋지도 않지만 그냥 해본다. 대충..  (그러다가 관둔다 제길)

관뒀다가 번역을 대충 마쳤음. (2015/3/12)

신나는 음악을 휘파람으로 불자는 얘기이지만 사실 성적인 행위를 요구하는 뜻도 있다.



Whistle - Flo Rida

번역: rushcrow.com

 

Can you blow my whistle baby, whistle baby
Let me know
Girl I'm gonna show you how to do it
And we start real slow
You just put your lips together
And you come real close
Can you blow my whistle baby, whistle baby
(Ugh) Here we go

내 휘파람을 불 수 있어? 베이비, 휘파람 베이비
내가 알 수 있게
내 사랑 내가 어떻게 하는지 보여줄께
천천히 시작해 보자
너의 입술을 함께 내밀기만 하면 돼
아주 가까이 다가와
내 휘파람을 불 수 있어? 베이비, 휘파람 베이비
자 이제 시작해

(Look) I'm betting you like people
And I'm betting you love freak mode
And I'm betting you like girls that give love to girls
And stroke your little ego
I bet you I'm guilty your honor
That's just how we live in my genre

너는 사람을 좋아할꺼야
너는 열광 모드를 좋아할꺼야
너는 여자에게 사랑을 주는 그런 여자일 거야
너의 작은 자아를 발작시켜
너의 명예에 난 죄를 지을 거야
이것이 나의 장르에서 우리가 사는 방법이야

Who in the hell gonna pave the road wider?
There's only one flo, and one rida
I'm a damn shame
Order more champagne, pull a damn hamstring
Tryna put it on ya
Bet your lips spin back around corner
Slow it down baby take a little longer

누가 지랄같은 길을 넓게 열겠어?
그건 단지 플로와 라이다만 할 수 있다고
시발 좀 부끄럽네
샴페인을 좀 더 시켜, 빌어먹을 다리에 힘 줄을 당기라고
너에게 집어 넣어
너의 입술 주변에 돌려
천천히 베이비 좀 더 길게

* 반복 *

** Whistle baby, whistle baby,
Whistle baby, whistle baby
Whi-whistle baby, whistle baby
Whistle baby, whistle baby
Whi-whistle baby, whistle baby **

휘파람 베이비, 휘파람 베이비
휘파람 베이비, 휘파람 베이비
휘-휘파람 베이비, 휘파람 베이비
휘파람 베이비, 휘파람 베이비
휘-휘파람 베이비, 휘파람 베이비

It's like everywhere I go
My whistle ready to blow
Shorty don't leave a note
She can get any by the low
Told me she not approved
It's okay, it's under control

내가 가는 어디에서든 좋아해
나의 휘파람은 준비되어 있어
짧게 노트를 남기지 마
그녀는 낮은 자세로 할 수 있어
나에게 말했어 그녀는 동의하지 않는다고
그래 좋아, 조절하면 돼

Show me soprano, 'cause girl you can handle
Baby we start snagging, you come up in part clothes
Girl I'm losing wing, my Bugatti the same road
Show me your perfect pitch, you got it my banjo
Talented with your lips, like you blew out a candle

보여줘 소프라노, 너는 다룰 수 있다고
베이비 찢어 버리자고, 옷의 한 부분을 말야
자기야 난 날개를 잃었어, 같은 길 위에 나의 부가티
너의 절정을 보여줘, 나의 삽을 가졌어
너의 입술로 실력을 보여줘, 촛불을 불어 끄는 것 처럼

So amusing, now you can make a whistle with the music
Hope you ain't got no issue, you can do it
Even if it no picture, never lose it

엄청 놀라운데, 이제 너는 음악을 휘파람으로 불 수 있어
별거 아니길 바래, 너는 할 수 있어
사진이 없이도, 잃어버리지 않아


* 반복 *

** 반복 **

Go girl you can twerk it
Let me see you whistle while you work it
I'mma lay it back, don't stop it
'Cause I love it how you drop it, drop it, drop it on me
Now, Shawty let that whistle blow
Yeah, baby let that whistle blow

자기야 넌 섹시한 춤을 출 수 있어
그동안 휘파람을 부는 걸 보여줘
뒤로 누울께, 멈추지 마
네가 놓는 게 좋아, 놓아, 놓아 내 위에
휘파람을 부는 걸 보여줘
예, 베이비 휘파람을 불어

* 반복 *

** 반복 **

 

 

 

 

SMALL
SMALL

 

 

지금도 있으려나
신촌에 '도어즈'라는 카페
누군가를 데려갔는데 그가 화장실에 간 사이
친구에게 전화했지
"야 뭔가 끈적한 블루스 듣고 싶은데
뭐가 좋을까"
"그냥 에릭 크랩튼 아무거나 틀어달라 해"
"그러니까 어떤 거?"
"바쁘니까 끊어"

언제였나
다른 친구로부터 전화가 왔다
우리가 자주 가던 재즈 카페에 와 있다고
"좋은 노래 좀 추천해줘 신청해서 듣게"
라고 묻는다

난 대답한다
"그냥 에릭 크랩튼 아무거나 틀어 달라고 해"

그래 꼭 이런 곡
그때 꼭 이런 곡을 듣고 싶었다

어느 시대에나
어느 장소에나
딱히 떠오르지 않지만 뭔가 듣고 싶을 때
그때 듣는 음악

에릭 크랩튼

 

SMALL
SMALL

<도어즈 모든 노래 해석하기 프로젝트>

 

도어즈의 첫번째 앨범의 11번째 곡...

이 앨범에서 문제가 가장 많은 곡이다. 많이 알려진대로 오이디푸스에 대한 이야기를 담고 있다.

'위스키 어 고고 클럽'에서 처음 불렀다고 한다. 멤버들이 곡을 연주하고, 짐 모리슨이 으례 그렇듯 즉흥시를 읍조리는 식이었다. 영화 '도어즈'의 장면처럼 이 곡이 끝났을 때 난리가 났었다고 한다.

니체의 '비극의 탄생'에서 영감을 받은 것이라 한다.

신화에서 오이디푸스는 길에서 만난 사내를 죽이고, 스핑크스를 물리친 공으로 여인과 결혼하는데 훗날 그 사내가 아버지였고, 결혼한 여인이 어머니인 것을 알게 되어 두 눈을 뽑고 방랑한다고 한다. (더 자세한 내용은 위키 백과를 참고)

가사는 은유가 많아 해석이 명쾌하지는 않다. '끝'은 죽음을 뜻하는 것으로 알려져 있다. 킹스 하이웨이는 이집트에서 유프라테스 강 끝까지 있는 도로라고 한다.  

(참고: http://www.songfacts.com/detail.php?id=231
        서적 '여기서는 아무도 살아나가지 못한다.' 제리홉킨스, 대니슈거맨 지음, 조형준 번역, 청담사 출판, p122)



 

The Doors "The Doors" Elektra / Asylum Records (January, 1967)

1. Break On Through (To The Other Side)
2. Soul Kitchen
3. The Crystal Ships
4. Twentieth Century Fox
5. Alabama Song (Wiskey Bar)
6. Light My Fire
7. Back Door Man
8. I Looked At You
9. End Of The Night
10. Take It As It Comes
11. The End




 

The End - The Doors (11:41) 


번역: rushcrow.com


This is the end
Beautiful friend
This is the end
My only friend, the end

이것이 끝이야
아름다운 친구
이것이 끝이야
나의 유일한 친구, 끝이야


Of our elaborate plans, the end
Of everything that stands, the end
No safety or surprise, the end
I'll never look into your eyes...again

우리가 공들인 계획의, 끝이야
세웠던 모든 것들의, 끝이야
안심하거나 놀랄 일이 아니야, 끝이야
나는 결코 너의 눈을 보지 않겠어, 다시는


Can you picture what will be
So limitless and free
Desperately in need...of some...stranger's hand
In a...desperate land

어떻게 될 것인지 그려볼 수 있겠어?
제한이 없는 자유를
무언가 절망적으로 필요한 낯선자의 손
절망의 땅에서


Lost in a Roman...wilderness of pain
And all the children are insane
All the children are insane
Waiting for the summer rain, yeah

로마에서 길을 잃은... 고통의 사막
이제 모든 아이들은 미쳤어
모든 아이들은 미쳤어
여름의 비를 기다려


There's danger on the edge of town
Ride the King's highway, baby
Weird scenes inside the gold mine
Ride the highway west, baby

마을 끝에 위험이 있어
킹스 고속도로를 달려
금광 속의 이상한 장면들
서쪽으로 고속도로를 달려


Ride the snake, ride the snake
To the lake, the ancient lake, baby
The snake is long, seven miles
Ride the snake...he's old, and his skin is cold

뱀을 타고 달려, 뱀을 타고 달려
호수로, 옛날의 호수로
뱀은 길어, 7마일
뱀을 타고 달려... 그는 늙었고, 그의 피부는 차가워


The west is the best
The west is the best
Get here, and we'll do the rest

서쪽이 좋아
서쪽이 좋아
여기에 머물러 우리는 쉴꺼야


The blue bus is callin' us
The blue bus is callin' us
Driver, where you taken' us

파란 버스가 우리를 불러
파란 버스가 우리를 불러
운전기사, 우리를 어디로 데려가오


The killer awoke before dawn, he put his boots on
He took a face from the ancient gallery
And he walked on down the hall
He went into the room where his sister lived, and...then he

살인자는 동트기 전에 일어나 부츠를 신어
고대 갤러리에 있는 표정으로
홀(hall)로 걸어 내려가
방으로 들어갔어 그의 누나가 살던 곳 그리고 그는


Paid a visit to his brother, and then he
He walked on down the hall, and
And he came to a door...and he looked inside

그의 형제를 방문하기 위해 돈을 내, 그리고 그는
홀(hall)로 걸어 내려가
그리고 그는 문 쪽으로 가, 그리고 안쪽을 봐


Father, yes son, I want to kill you
Mother...I want to...fuck you

아버지, 그래 아들아, 당신을 죽이고 싶어
어머니, 당신과... 섹스하고 싶어

C'mon baby, take a chance with us
C'mon baby, take a chance with us
C'mon baby, take a chance with us
And meet me at the back of the blue bus
Doin' a blue rock*
On a blue bus
Doin' a blue rock
C'mon, yeah

어서, 우리와 함께 기회를 잡아
어서, 우리와 함께 기회를 잡아
어서, 우리와 함께 기회를 잡아
그리고 나를 만나 파란 버스 뒤에서
파란 돌을 해
파란 버스에서
파란 돌을 해


Kill, kill, kill, kill, kill, kill

죽여, 죽여, 죽여...

This is the end
Beautiful friend
This is the end
My only friend, the end

이것이 끝이야
아름다운 친구
이것이 끝이야
내 유일한 친구, 끝이야


It hurts to set you free
But you'll never follow me
The end of laughter and soft lies
The end of nights we tried to die
This is the end

고통이 너를 자유롭게 해
그러나 너는 나를 따라올 수 없을 꺼야 절대
웃음의 끝과 부드러운 거짓말들
밤의 끝 우리는 죽으려고 해
이것이 끝이야

 


* blue rock 이 무슨 뜻인지 모르겠음. 다만 get one's rocks off 는 사정(射精)하다 라는 비속어 인 걸로 봐서는 sex 와 관련된 것이 아닐까 생각됨. 마약을 뜻한다는 댓글을 달아주신 분이 있음.

SMALL
SMALL

<도어즈 모든 노래 해석하기 프로젝트>

 

도어즈의 첫번째 앨범의 10번째 곡...

이 노래는 삶의 속도를 받아들이는 것에 대한 노래라고 한다. LSD라는 마약과 마리화나에 심취해 있던 짐 모리슨은 어느날 자신이 행복한지 알고 싶어 '마하리쉬'의 명상 강의에 출석한다. 
그리고 자신이 행복하다는 결론을 내리면서 강사 마하리쉬 (본명은 '마하리쉬 마헤쉬 요기'이며 1917년 생이고 2008년에 사망했다)에게 노래를 바치는데, 바로 이 곡이다.

너무 서두르지 말고 자신이 원하는 삶을 살아야 한다는 내용으로 보인다. 하지만 많은 사람들은 이 곡이 섹스와 관계가 있다는 의견을 내기도 한다.

(참고: http://www.songfacts.com/detail.php?id=227
        서적- '여기서는 아무도 살아나가지 못한다.' 제리홉킨스, 대니슈거맨 지음, 조형준 번역, 청담사 출판, p114)

내가 이 곡을 처음 들었을 때 중간의 베이스 부분에 매료되었다. 도어즈는 베이스 없이 레이가 오르간으로 베이스 부분까지 연주했는데 이 곡에서 베이스를 썼다는 얘기를 어디선가 봤다. (확실하지 않음.)

(2019.11.20 추가) Take it as it comes 를 '오는 것을 잡아'라고 번역했었는데, 우연히 사전 검색을 다시 했다. '있는 그대로 받아들이다'(출처: Daum 사전)라고 나와서 '그냥 받아 들여'로 번역했다. 이제 가사가 이해된다. 



The Doors "The Doors" Elektra / Asylum Records (January, 1967)

1. Break On Through (To The Other Side)
2. Soul Kitchen
3. The Crystal Ships
4. Twentieth Century Fox
5. Alabama Song (Wiskey Bar)
6. Light My Fire
7. Back Door Man
8. I Looked At You
9. End Of The Night
10. Take It As It Comes
11. The End




 

Take It As It Comes - The Doors (2:17) 


번역: rushcrow.com


Time to live
Time to lie
Time to laugh
Time to die

살기 위한 시간
거짓말을 위한 시간
웃기 위한 시간
죽기 위한 시간

Takes it easy, baby
Take it as it comes
Don't move too fast
And you want your love to last
Oh, you've been movin' much too fast

진정해,
그냥 받아 들여
너무 서두르지마
너는 너의 사랑이 마지막이길 바라지
넌 너무 서둘렀어

Time to walk
Time to run
Time to aim your arrows
At the sun

걷기 위한 시간
뛰기 위한 시간
겨냥한 너의 화살을 위한 시간
태양에서

Takes it easy, baby
Take it as it comes
Don't move too fast
And you want your love to last
Oh, you've been movin' much too fast

진정해,
그냥 받아 들여
너무 서두르지마
너는 너의 사랑이 마지막이길 바라지
넌 너무 서둘렀어

Go real slow
You like it more and more
Take it as it comes
Specialize in havin' fun

정말 천천히 가
너는 좀 더 좀 더 하길 좋아해
그냥 받아들여
특히 재밌는 것을

Takes it easy, baby
Take it as it comes
Don't move too fast
And you want your love to last
Oh, you've been movin' much too fast
Movin' much too fast
Movin' much too fast

진정해,
그냥 받아 들여
너무 서두르지마
너는 너의 사랑이 마지막이길 바라지
넌 너무 서둘렀어
너무 서둘렀어
너무 서둘렀어

 


<출처 : http://doors.com.sapo.pt/Rei_Lagarto.htm>

 

 

 

SMALL
SMALL



유튜브를 보면 영상을 보기 전에 광고가 나오는데 (이런 광고를 뭐라고 하는데 까먹었다.) 대개는 5초 뒤 '광고건너뛰기'를 할 것이다. 나 역시 그러하다.

그런데 신한카드 광고에서 배경 음악에 오랜만에 듣는 '비 마이 베이비'가 좋아서 끝까지 봤다. 다시 보고 싶기까지 했는데 아쉽게도 광고는 다시보기가 안돼서 누가 부른 건지 찾아봤다.

바버렛츠라는 그룹이 부른 것이라 한다.

덕분에 추억에 잠긴다. (원곡은 로네츠의 곡.. 링크를 걸어 둔다.)



Be My Baby - 바버렛츠 (The Barberettes)


번역 : rushcrow.com


The night we met
I know I needed you so
And if I had the chance
I'd never let you go
So won't you say you love me
I'll make you so proud of me
We'll make'em turn their heads
Every place we go
So won't you please

밤에 우리는 만났어요
당신이 너무 필요했어요
만약 기회가 있었다면
결코 당신이 가도록 하지 않았을꺼예요
그러니 나를 사랑한다고 말하지 않겠어요?
당신이 나를 자랑스러워하도록 하겠어요
우리는 다른 사람들이 돌아 보도록 할꺼예요
우리가 어디를 가든
그러니 그렇게 해주세요.

CHORUS:
Be my, be my baby
Be my little baby
My one and only baby

나의, 나의 사랑이 되어주세요
나의 작은 사랑이 되어주세요
나의 한명.. 단 한명의 사랑이 되어 주세요

Say you'll be my darling
Be my,be my baby
Be my baby now
My one and only baby

나의 달링이 될 거라고 말해요
나의, 나의 사랑이 되어주세요
나의 사랑이 되어주세요. 지금
나의 한명.. 단 한명의 사랑이 되어 주세요

I'll make you happy,baby
Just wait and see
For every kiss you give me
I'll give you three
Oh'since the day I saw you
I have been waiting for you
You know I will adore you
Till eternity so won't you please

당신을 행복하게 할께요, 베이비
단지 기다리면서 보면 되요
당신이 나에게 주는 모든 키스 마다
나는 3배로 (키스를) 주겠어요
오, 당신을 보았던 그 날 이후
당신을 기다려오고 있어요
당신을 숭배할 것을 알아요
영원히 그러니 그렇게 해주세요

CHORUS

SMALL
SMALL

 

한 해를 살다가 겨울이 되고, 문득 달력을 보고 '아 크리스마스구나'라는 순간,
흥얼거리게 되는 첫 노래는 들국화의 '또다시 크리스마스'이다.
즐겁지도 않은데 축하를 받고, 고맙지도 않은데 고맙다고 해야하는 생일처럼
좋지도 않은데 좋은 척 해야 하는 날이다.

지겨운 크리스마스 또 돌아왔다. 거짓 사랑과 거짓 기쁨과 함께


또다시 크리스마스 - 들국화

크리스마스 또 돌아왔네 설레는 마음과 함께
언제나 크리스마스 돌아오면 지난 추억을 생각해

크리스마스 또 돌아왔네 사랑의 느낌과 함께
누구나 크리스마스 돌아오면 따스한 사랑을 찾지

거리에는 캐롤송이 울리고 괜스레 바빠지는 발걸음
이름 모를 골목에선 슬픔도 많지만
어디에나 소리 없이 사랑은 내리네

크리스마스 또 돌아왔네 설레는 마음과 함께
언제나 크리스마스 돌아오면 지난 추억을 생각해

거리에는 캐롤송이 울리고 괜스레 바빠지는 발걸음
이름 모를 골목에선 슬픔도 많지만

어디에나 소리 없이 사랑은 내리네
크리스마스 또 돌아왔네 크리스마스 또 돌아왔네

SMALL
SMALL

 

또 1년을 보내며 우리는 작년 모습 그대로 모였다.
마시고, 웃고, 떠들고, 소리 질렀다.
오래된 재즈 카페,
사장 누나도 그대로 였다.
음악을 들으며 따라 불렀다.
이 새끼 저 새끼
옛날 생각하며 욕을 했다.
우리들 모두 여름의 키스로
빨갛고 노랗게 떨어지고 있었다.

 

Autumn Leaves - Eric Clapton

번역 : rushcrow.com

The falling leaves drift by the window
The autumn leaves of red and gold

낙엽이 창문에 흐르네
빨갛고 황금색의 가을 낙엽

I see your lips, the summer kisses
The sunburned hand I used to hold

나는 당신의 입술을 봐요, 여름의 키스들
내가 잡았던 햇볕에 그을린 손


Since you went away the days grow long
And soon I'll hear old winter's song

당신이 떠난 후 하루는 길어져요
나는 곧 오래된 겨울 음악을 듣겠죠

But I miss you most of all, my darling
When autumn leaves start to fall

그래도 무엇보다 당신이 그리워요, 내 사랑
가을 낙엽이 떨어지기 시작하면...

 

 

SMALL
SMALL

 
<사진출처 : http://www.cathedralstone.net/Pages/DeepPurple.htm>

 

 

 

 

Soldier Of Fortune - Deep Purple

번역 : rushcrow.com


I have often told you stories
About the way I lived the life of a drifter
Waiting for the day
When I'd take your hand
And sing you songs
Then maybe you would say
Come lay with me love me
And I would surely stay

당신에게 이야기를 자주 했지
내가 살아온 방황의 삶에 대해
그 날을 기다렸던
당신의 손을 잡을 때마다
노래를 불러주었어
당신은 말하려 했겠지
나와 누워 나를 사랑해줘
그랬으면 틀림없이 함께 있었을 거야

* But I feel I'm growing older
And the songs that I have sung
Echo in the distance
Like the sound of a windmill goin' 'round
I guess I'll always be
A soldier of fortune *

그러나 이제 늙어가는 기분이야
내가 불렀던 그 노래는
저 멀리서 메아리로 들리고
풍차가 돌아가는 소리처럼
(그러나) 나는 항상 그대로겠지
돈을 받는 군인

Many times I've been a traveller
I looked for something new
In days of old
When nights were cold
I wandered without you
But those days I thougth my eyes 
        Had seen you standing near
Though blindness is confusing
It shows that you're not here

많은 시간을 나는 여행자로 있었어
무언가 새로운 걸 찾았어
오래된 시간 속에서
밤이 차가워지면
당신 없이 난 방황했어
그러나 그때는 나의 눈이
        당신을 가까이 볼 수 있을거라 생각했어
이런 무지는 혼란을 주지만
결국 당신은 이곳에 없어

*repeat*

Yes, I can hear
the sound Of a windmill goin' 'round
I guess I'll always be
A soldier of fortune

그래 나는 들을 수 있어
풍차가 돌아가는 소리를
(그러나) 나는 항상 그대로겠지
돈을 받는 군인

 

 

 

 

SMALL
SMALL

 

 

헤어지자는 말을 너무 흥겹게 부르네...

 

 

Don't Want You Woman - Alvin Lee

번역 : rushcrow.com


Don't want you woman,
please stay away from me
Don't want you woman,
please stay away from me
Well the one I got she is,
sure good enough for me

당신을 원하지 않아요
제발 떠나주세요
당신을 원하지 않아요
제발 떠나주세요
이제 그 사람 그녀가 생겼어요
나에게 과분한 사람이지요

Don't call me baby,
I don't think it's kind
Don't call me baby,
I don't think it's kind
Well, I got another woman -
don't intend to leave her behind

전화하지 마세요
받을꺼라 생각하지 않아요
전화하지 마세요
받을꺼라 생각하지 않아요
이제 다른 사람이 생겼어요
숨기지 않을꺼예요

Don't call me baby,
call me on the phone
Don't call me baby,
call me on the phone
If you wanna be kind to me girl,
kindly leave me alone

전화하지 마세요,
전화로 부르지 마세요
전화하지 마세요
전화로 부르지 마세요
나에게 잘해주고 싶다면
조용히 나를 보내주세요

Don't come on up to me baby,
when you see me walkin' down the town
Don't come on up to me baby,
when you see me walkin' down town
Don't wanna be unkind girl, but
You ain't the kind of woman I want around - Hey right !

나에게 오지 마세요
나를 보기 위해 온다면
나에게 오지 마세요
나를 보기 위해 온다면
좋지 않은 사람을 원하지 않아요, 그러나
당신은 만나기 좋은 사람이 못되요, 맞아요

Don't want you woman,
please stay away from me
Don't want you woman,
please stay away from me
Well the one I got she is,
sure good enough for me

당신을 원하지 않아요
제발 떠나주세요
당신을 원하지 않아요
제발 떠나주세요
이제 그 사람 그녀가 생겼어요
나에게 과분한 사람이지요

SMALL
SMALL


<출처 : http://www.cookephoto.com/ppm.html>

 

 

키스만 했을 뿐인데.. 애가 순풍순풍 생기는....
힘들게 살았지만.. 다시 살고 싶다는...

 

 


Kisses Sweeter Than Wine - Peter, Paul & Mary

번역 : rushcrow.com


When I was a young man and never been kissed
I got to thinking it over what I had missed.
I got me a girl, I kissed her and then
Oh lord, I kissed her again.

내가 어렸을 때 절대 키스받지 못했지
과연 무엇을 잘못했는지 생각해야 했어
여자를 얻었어, 그녀에게 키스했지 그랬더니
오 이런, 그녀에게 다시 키스했어

* Oh, kisses sweeter than wine,
Oh, kisses sweeter than wine *

오, 와인보다 달콤한 키스를
오, 와인보다 달콤한 키스를

I asked her to marry and be my sweet wife,
And we would be so happy the rest of our lives.
I begged and I pleaded like a natural man,
And then, oh lord, she gave me her hand.

그녀에게 결혼하자고 나의 아름다운 신부가 되어 달라 했어
우리의 남은 생이 행복할꺼라고
난 기도했고 원시인처럼 간청했어,
그랬더니, 오 이런, 그녀는 나에게 손을 주었어

* repeat *

I worked mighty hard and so did my wife,
Workin hand in hand to make a good life.
With corn in the field and wheat in the bins,
I was, oh lord, the father of twins.

나는 힘들게 일했고 나의 와이프도 그랬어
함께 일하면서 잘 살았어
밭에 있는 곡식과 창고에 쌀이
그랬어, 오 이런, 쌍둥이의 아버지

* repeat *

Our children they numbered just about four,
They all had sweethearts knockin' at the door.
They all got married and they didn't hesitate;
I was, oh lord, the grandmother of eight.

우리의 아이들 그들은 4명이나 되었어
그들 모두 사랑스럽게 문을 두드려
그들 모두 결혼했고 자랐어
그랬어, 오 이런, 8명의 할아버지

* repeat *

Now that were old, and ready to go,
We get to thinkin what happened a long time ago.
We had a lot of kids, trouble and pain,
But, oh lord, we'd do it again.

이제 늙었어, 그리고 갈 때를 기다려
긴 시간동안 무슨 일이 있었는지 생각해야해
우리는 많은 자식이 있고, 문제와 고통이 있어
그러나, 오 이런, 우리는 다시 그렇게 살꺼야

 

* repeat *

 

SMALL

+ Recent posts