SMALL

 
<노래하는 마케타(右)와 글랜>

 

인상깊은 기타와 노래로 시작되는 영화 원스(once)... 
참으로 오랜만에 잊고 지내던.. 무언가를 느끼게 하는 영화였다.
(2007/12/02 04:03)

(2014/12/12 추가)
좋은 음악이 많이 삽입되었으나 그 중에서도 이 음악이 나오는 장면은 특히 나에게 깊은 인상을 주었다.

좀 웃습게 들릴 수 있겠지만 이 노래가 매력이 있는 것이 마게타의 발음이다. want을 웡으로 발음하는 것도 그렇고 'IF'
을 이히퓨로 발음할 때 '히'에 강세를 준 부분... 계속 계속 듣게 한다.



 

 


If You Want Me - Glen Hansard & Marketa Irglova (영화 'Once' ost)

번역 : rushcrow.com


Are you really here or am I dreaming
I can't tell dreams from truth 
for it's been so long since I have seen you
I can hardly remember your face anymore

정말 당신인가요 아니면 꿈인가요
꿈인지 현실인지 모르겠어요
참 오래됐네요 당신을 본지
이제는 얼굴 조차 기억하기 어려워요

When I get really lonely
and the distance causes our silence
I think of you smiling
with pride in your eyes a lover that sighs

정말로 외로울 때에도
우리의 먼 거리는 침묵만 있어요
당신의 미소를 떠올려요
자신있는 당신의 눈빛 사랑의 아쉬움

If you want me satisfy me
If you want me satisfy me

나를 원하다면 내 말을 들어줘요
나를 원하다면 내 말을 들어줘요

Are you really sure that you’d believe me
when others say I lie
I wonder if you could ever despise me
when you know I really try
to be a better one to satisfy you
But you're everything to me
and I’ll do what you ask me
if you’ll let me be free

정말인가요 나를 믿겠다고 한 것
남들이 거짓이라고 해도
나를 계속 믿을 수 있나요
나 정말 노력해요
당신을 더 사랑하는 사람이 되려고
당신은 나의 전부예요
당신이 바라는 건 전부 할께요
내가 할 수 있게 해준다면

If you want me satisfy me
If you want me satisfy me
If you want me satisfy me

나를 원하다면 내 말을 들어줘요
나를 원하다면 내 말을 들어줘요
나를 원하다면 내 말을 들어줘요

 

 

 

SMALL
SMALL

 
<출처 : http://blog.joins.com/hamonee2001/7537212>

 

왜 어머니는 미련한 것일까... 그리고 왜.. 그런 어머니의 모습은 포근한 눈물이 될까...



 



양단 몇 마름 - 박은옥 (정태춘)


시집 올 때 가져온 양단 몇 마름
옷장 속 깊이 깊이 모셔 두고서
생각나면 꺼내서 만져만 보고
펼쳐만 보고, 둘러만 보고
석삼년이 가도록 그러다가
늙어지면 두고 갈 것 생각 못하고
만져 보고, 펼쳐 보고, 둘러만 보고

시집 올 때 가져온 꽃신 한 켤레
고리짝 깊이 깊이 모셔 두고서
생각나면 꺼내서 만져만 보고
쳐다만 보고, 닦아도 보고
석삼년이 가도록 그러다가
늙어지면 두고 갈 것 생각 못하고
만져 보고, 쳐다 보고, 닦아만 보고
만져 보고, 펼쳐 보고, 둘러만 보고


(작사/곡 정태춘)

 

 

 

SMALL
SMALL

 
<사진, 가사, 음악파일 출처 : http://cafe.naver.com/ehon.cafe>

 

 

 

I Don't Like To Sleep Alone - Paul Anka

번역 : rushcrow.com


I don't like to sleep alone
Stay with me, don't go
Talk with me for just a while
So much of you to get to know

홀로 잠들기 싫어요
나와 있어요, 가지 마세요.
잠시만 얘기 해요
당신에 대해 알아야 할 것이 많아요

Reaching out touching you
Leaving all the worried all behind
Loving you the way I do
My mouth on yours and yours on mine

손을 내밀어 당신을 만져요
모든 걱정은 뒤로 남겨요
당신을 사랑해요 내가 하는대로
나의 입술을 당신 위에 나의 위에 당신이

Marry me, let me live with you
Nothing's wrong when love is right
Like a man say in his song
help me make it through the night

결혼해주세요, 당신과 살게해줘요
바르게 사랑하면 잘못될 것이 없어요
노래로 말하는 사람처럼
이 밤을 만들도록 도와주세요

Loneliness can get you down
When you get to thinking no one cares
Lean on me, and I'll lean on you
Together we will see it through

외로움이 당신을 힘들게 할 수 있어요
당신을 위로해줄 사람이 없다고 생각한다면
나에게 기대세요, 당신에게 기댈께요
함께 우리 헤쳐나가요

Oh, I don't like to sleep alone
Sad to think some folks do
No, I don't like to sleep alone
No one does, do you
No, I don't like to sleep alone
No one does, do you

아, 홀로 잠들기 싫어요
다른 사람도 그럴꺼란 생각이 슬퍼요
싫어요, 나홀로 잠들기 싫어요
모두들 그래요, 당신은 어떤가요
싫어요, 나홀로 잠들기 싫어요
모두들 그래요, 당신은 어떤가요

 

 

SMALL
SMALL

<도어즈 모든 노래 해석하기 프로젝트>

 

도어즈의 첫번째 앨범의 9번째 곡...

가사 중 일부는 루이 페르디낭 쎌린느의 소설 '밤의 끝으로의 여행(Journey To The End Of The Night)'에서 영감을 받았다고 한다. '행복의 왕국, 빛의 왕국...' 부분은 윌리엄 블레이크의 시 Auguries Of Innocence에서 가져온 것이라고 한다. (가사 아래 부분에 시 전문을 가져왔다.)



The Doors "The Doors" Elektra / Asylum Records (January, 1967)

1. Break On Through (To The Other Side)
2. Soul Kitchen
3. The Crystal Ships
4. Twentieth Century Fox
5. Alabama Song (Wiskey Bar)
6. Light My Fire
7. Back Door Man
8. I Looked At You
9. End Of The Night
10. Take It As It Comes
11. The End




 

End Of The Night - The Doors (2:52)


번역: rushcrow.com


Take the highway to the end of the night
End of the night, end of the night
Take a journey to the bright midnight
End of the night, end of the night

고속도로를 타자 밤의 끝까지
밤의 끝, 밤의 끝
여행을 하자 빛나는 한밤으로
밤의 끝, 밤의 끝

Realms of bliss, realms of light
Some are born to sweet delight
Some are born to sweet delight
Some are born to the endless night
End of the night, end of the night
End of the night, end of the night

행복의 왕국, 빛의 왕국
몇명은 달콤한 기쁨으로 태어났다
몇명은 달콤한 기쁨으로 태어났다
몇명은 끝없는 밤으로 태어났다
밤의 끝, 밤의 끝
밤의 끝, 밤의 끝

Realms of bliss, realms of light
Some are born to sweet delight
Some are born to sweet delight
Some are born to the endless night
End of the night, end of the night
End of the night, end of the night

행복의 왕국, 빛의 왕국
몇명은 달콤한 기쁨으로 태어났다
몇명은 달콤한 기쁨으로 태어났다
몇명은 끝없는 밤으로 태어났다
밤의 끝, 밤의 끝
밤의 끝, 밤의 끝

 

* 내용 참조: http://www.songfacts.com/detail.php?id=230
* 시 출처: http://pljh01.blog.me/40202139137

-------------------------

순수의 전조 Auguries of Innocence - 윌리엄 블레이크 / 김영무 번역

 
한 알의 모래에서 세상을 보고
한송이 들꽃에서 하늘을 본다.
너의 손바닥에 무한을 쥐고
한 순간에 영원을 담아라
조롱에 갇힌 한마리 울새는
온 하늘을 분노에 떨게 한다
산비둘기와 집비둘기 가득한 비둘기 집은
지옥을 온통 공포로 떨게 한다
주인집 문간에서 굻어 죽은 개는
나라의 패망을 예고한다
이리와 사자가 울부짖을 때마다
지옥에서 인간의 영혼이 일어난다
혹사당한 어린양은 사람들의 싸움을
가져오지만 백정의 칼날을 용서한다
저녁무렵에 날개치는 박쥐는
믿음없는 두뇌에서 나온 것이다
작은 굴뚝새를 해치는 사람은
인간의 사랑을 받지 못한다
날파리를 죽이는 개구장이 소년은
거미의 증오를 받는다
풍뎅이의 영혼을 괴롭히는 사람은
끝없는 밤에 침실을 꾸민다
나방과 나비를 죽이지 말라
최후의 심판이 가까이 왔다
거지의 개와 과부의 고양이에게 먹이를 주어라
그러면 그대는 살이 찌리라
여름 노래를 부르는 모기는
험담하는 혀에서 독을 얻는다
뱀과 도롱뇽의 독은
질투의 발에 난 땀이다
꿀벌의 독침은 예술가의 질투이다
왕자의 의상과 거지의 누더기는
수전노 가방에 난 독버섯이다
악의로 말해진 진리는
네가 꾸며낼 수 있는 어떤 거짓도 능가한다
인간은 기쁨과 슬픔을 위해 창조된것
우리가 이것을 바로 깨달으면
우리는 안전하게 세상을 살아간다
비애와 시름밑에는 언제나
기쁨의 두 겹 비단실이 깔려있다
인간의 땅 어디에서나
연장은 만들어지고 손은 태어난다는 것
농부라면 누구나 안다
음매 우는 소리., 짓는소리, 으르렁 소리, 울부짖음은
하늘의 해변에 철썩이는 파도이다.
허공에 펄럭이는 거지의 누더기는
하늘을 갈기갈기 찢는다
칼과 총으로 무장한 병사는
여름 태양을 중풍으로 쓰러뜨린다
가난한 자의 한 품은
아프리카 해안의 모든 금보다 값지다
갓난아기의 믿음을 조롱하는 사람은
노년과 죽음의 때에 조롱을 받는다
어린이에게 불신을 가르치는 자는
썩어가는 무덤에서 결코나오지 못한다
갓난아기의 믿음을 존중하는 사람은
지옥과 죽음을 딛고 이긴다
어린이의 장난감과 노인의 이성은
두계절의 열매이다
의심의 말에 답하는 사람은 지식의 불을 끄는 것이다
일찌기 알려진 가장 강한 독은
시저의 월계관에서 왔다
금과 보석으로 쟁기를 장식하면
질투가 평화의 기술에게 절을 한다
수수께기 또는 귀뚜라미의 울음 소리는
정답을 회의한다.
해와 달이 의심을 품는다면
즉시 빛을 잃으리라
국가의 허락<면허>을 받은 창녀와 노름꾼이
나라의 운명을 만든다
거리마다에서 들리는 창녀의 울음이
늙은 영국의 수의를 짤 것이다
가진자의 환호성과 잃은 자의 저주가
죽은 영국의 관 앞에서 춤을 춘다
우리는 눈을 통해서 보지 않을 때
거짓을 믿게 된다
눈이란 영혼이 빛살 속에 잠잘때
밤에 태어나 밤에 사라지는 것
밤에 사는 가련한 영혼들에게
하느님은 나타나시고 하느님은 빛이시다
그러나 빛의 영역에 사는 사람들에게는
인간의 모습을 드러내 보이신다.

 

순수의 전조 Auguries of Innocence
 
To see a World in a Grain of Sand
And a Heaven in a Wild Flower,
Hold Infinity in the palm of your hand
And Eternity in an hour. 
A Robin Red breast in a Cage
Puts all Heaven in a Rage.
A dove house fill'd with doves & Pigeons
Shudders Hell thro' all its regions.
A dog starv'd at his Master's Gate
Predicts the ruin of the State.
A Horse misus'd upon the Road
Calls to Heaven for Human blood.
Each outcry of the hunted Hare
A fibre from the Brain does tear.
A Skylark wounded in the wing,
A Cherubim does cease to sing.
The Game Cock clipp'd and arm'd for fight
Does the Rising Sun affright.
Every Wolf's & Lion's howl
Raises from Hell a Human Soul.
The wild deer, wand'ring here & there,
Keeps the Human Soul from Care.
The Lamb misus'd breeds public strife
And yet forgives the Butcher's Knife.
The Bat that flits at close of Eve
Has left the Brain that won't believe.
The Owl that calls upon the Night
Speaks the Unbeliever's fright.
He who shall hurt the little Wren
Shall never be belov'd by Men.
He who the Ox to wrath has mov'd
Shall never be by Woman lov'd.
The wanton Boy that kills the Fly
Shall feel the Spider's enmity.
He who torments the Chafer's sprite
Weaves a Bower in endless Night.
The Caterpillar on the Leaf
Repeats to thee thy Mother's grief.
Kill not the Moth nor Butterfly,
For the Last Judgement draweth nigh.
He who shall train the Horse to War
Shall never pass the Polar Bar.
The Beggar's Dog & Widow's Cat,
Feed them & thou wilt grow fat.
The Gnat that sings his Summer's song
Poison gets from Slander's tongue.
The poison of the Snake & Newt
Is the sweat of Envy's Foot.
The poison of the Honey Bee
Is the Artist's Jealousy.
The Prince's Robes & Beggars' Rags
Are Toadstools on the Miser's Bags.
A truth that's told with bad intent
Beats all the Lies you can invent.
It is right it should be so;
Man was made for Joy & Woe;
And when this we rightly know
Thro' the World we safely go.
Joy & Woe are woven fine,
A Clothing for the Soul divine;
Under every grief & pine
Runs a joy with silken twine.
The Babe is more than swaddling Bands;
Throughout all these Human Lands
Tools were made, & born were hands,
Every Farmer Understands.
Every Tear from Every Eye
Becomes a Babe in Eternity.
This is caught by Females bright
And return'd to its own delight.
The Bleat, the Bark, Bellow & Roar
Are Waves that Beat on Heaven's Shore.
The Babe that weeps the Rod beneath
Writes Revenge in realms of death.
The Beggar's Rags, fluttering in Air,
Does to Rags the Heavens tear.
The Soldier arm'd with Sword & Gun,
Palsied strikes the Summer's Sun.
The poor Man's Farthing is worth more
Than all the Gold on Afric's Shore.
One Mite wrung from the Labrer's hands
Shall buy & sell the Miser's lands:
Or, if protected from on high,
Does that whole Nation sell & buy.
He who mocks the Infant's Faith
Shall be mock'd in Age & Death.
He who shall teach the Child to Doubt
The rotting Grave shall ne'er get out.
He who respects the Infant's faith
Triumph's over Hell & Death.
The Child's Toys & the Old Man's Reasons
Are the Fruits of the Two seasons.
The Questioner, who sits so sly,
Shall never know how to Reply.
He who replies to words of Doubt
Doth put the Light of Knowledge out.
The Strongest Poison ever known
Came from Caesar's Laurel Crown.
Nought can deform the Human Race
Like the Armour's iron brace.
When Gold & Gems adorn the Plow
To peaceful Arts shall Envy Bow.
A Riddle or the Cricket's Cry
Is to Doubt a fit Reply.
The Emmet's Inch & Eagle's Mile
Make Lame Philosophy to smile.
He who Doubts from what he sees
Will ne'er believe, do what you Please.
If the Sun & Moon should doubt
They'd immediately Go out.
To be in a Passion you Good may do,
But no Good if a Passion is in you.
The Whore & Gambler, by the State
Licenc'd, build that Nation's Fate.
The Harlot's cry from Street to Street
Shall weave Old England's winding Sheet.
The Winner's Shout, the Loser's Curse,
Dance before dead England's Hearse.
Every Night & every Morn
Some to Misery are Born.
Every Morn & every Night
Some are Born to sweet Delight.
Some are Born to sweet Delight,
Some are born to Endless Night.
We are led to Believe a Lie
When we see not Thro' the Eye
Which was Born in a Night to Perish in a Night
When the Soul Slept in Beams of Light.
God Appears & God is Light
To those poor Souls who dwell in the Night,
But does a Human Form Display
To those who Dwell in Realms of day.

 

 

 

 


  
 

 

 

SMALL
SMALL

<도어즈 모든 노래 해석하기 프로젝트>

 

도어즈의 첫번째 앨범의 8번째 곡...




The Doors "The Doors" Elektra / Asylum Records (January, 1967)

1. Break On Through (To The Other Side)
2. Soul Kitchen
3. The Crystal Ships
4. Twentieth Century Fox
5. Alabama Song (Wiskey Bar)
6. Light My Fire
7. Back Door Man
8. I Looked At You
9. End Of The Night
10. Take It As It Comes
11. The End



 

I Looked At You - The Doors (2:22)


번역: rushcrow.com


I looked at you
You looked me
I smiled at you
You smiled at me

나는 너를 봐
너는 나를 봐
나는 너에게 미소를 지어
너는 나에게 미소를 지어

And we're on our way
No we can't turn back, babe
Yeah, we're on our way
And we can't turn back

우리는 우리의 길에 있어
돌아갈 수 없어
그래, 우리는 우리의 길에 있어
돌아갈 수 없어


'Cause it's too late
Too late, too late
Too late, too late

왜냐면 너무 늦었잖아
너무 늦었어
너무 늦었어

And we're on our way
No we can't turn back, babe
Yeah, we're on our way
And we can't turn back, yeah

우리는 우리의 길에 있어
돌아갈 수 없어
그래, 우리는 우리의 길에 있어
돌아갈 수 없어

C'mon, yeah!

I walked with you
You walked with me
I talked to you
You talked to me

나는 너와 걸어
너는 나와 걸어
나는 너에게 말해
너는 나에게 말해

* And we're on our way
No we can't turn back, yeah
Yeah, we're on our way
And we can't turn back, yeah

우리는 우리의 길에 있어
돌아갈 수 없어
그래, 우리는 우리의 길에 있어
돌아갈 수 없어

'Cause it's too late
Too late, too late
Too late, too late *

왜냐면 너무 늦었잖아
너무 늦었어
너무 늦었어


* repeat *

 

SMALL
SMALL

많이 알려진대로 시나위 곡이다. 서태지와 아이들이 1995년 '다른 하늘이 열리고' 공연에서 불렀다. 김종서가 갑자기 튀어 나와 약간 놀랬다. 기타 연주는 아무래도 신대철의 시나위 것이 좋지만 보컬의 강약이라던가 편곡은 이 곡이 더 좋은 것 같다.

 

Farewell to love - 서태지와 아이들

번역 : rushcrow.com

Show me no more tears my love
Take me back to the time before(you)
Came in to my life oh babe

나에게 더이상 눈물을 보이지 마세요 내사랑
(당신을 만나기 전) 예전의 시간으로 나를 데려다 주세요
내 삶으로 왔어요, 베이비

Play me no more games my child
That you never win or lose
Take me back, Oh Take me back

더이상 나와 게임하지 마세요, 내 사랑
당신이 이기거나 지거나 하지 않아요
예전의 시간으로, 예전의 시간으로

Just like endless railroad
Like the day and the night
We never be together forever so
Go away

다만 끝없는 기차길 처럼
밤과 낮 처럼
결코 우리는 영원히 함께 일 수 없어요, 그러니까
가 버려요

(I say)Farewell to my love
Take away your arrow
You're not the one
Go away let me be
I'm ready to fall

(나는 말했지) 안녕 내 사랑
당신의 사랑(의 화살)을 가져가세요
당신만 있는 건 아니예요
가 버려요 나를 그냥 둬요
나는 추락해 버릴 준비가 되어 있어요

Never look back don't regret
I did truely loved you, babe
We did the best but never meant to be

절대로 돌아보지 말고 후회 말아요
당신을 진정으로 사랑했어요, 베이비
우리는 최고의 커플이었어요 그러나 그게 전부는 아니예요

It felt so good from the start
Thought i was up in the sky
But i had too many scars and pain

처음에는 아주 좋게만 느꼈어요
하늘 높이 올라간 것으로 생각했어요
그러나 나는 너무 많은 흉터와 고통을 갖게 됐어요

Just like black and the white
Like the moon and the sun
We never be together forever so,
Fly away

다만 검정색과 흰색 처럼
태양과 달 처럼
결코 우리는 영원히 함께 일 수 없어요, 그러니까
날아가 버려요

(*)

(I say)Farewell to my love
Take away your arrow
You're not the one
Go away let me be
I'm ready to fall

(나는 말했지) 안녕 내 사랑
당신의 사랑(의 화살)을 가져가세요
당신만 있는 건 아니예요
가 버려요 나를 그냥 둬요
나는 추락해 버릴 준비가 되어 있어요


(* 반복)

SMALL
SMALL


<출처 : www.iem.ac.ru>

 

여자를 사랑한 적이 있나요?
난 없습니다.

어제까지 여자인줄 알았지만
오늘은 돌이 된 사람은 있었습니다


Have You Ever Loved A Woman - Eric Clapton

번역 : rushcrow.com


Have you ever loved a woman
So much you tremble in pain?
Have you ever loved a woman
So much you tremble in pain?
And all the time you know
She bears another man's name.

여자를 사랑한 적이 있나요
그래서 많은 고통을 받은 적이 있나요
여자를 사랑한 적이 있나요
그래서 많은 고통을 받은 적이 있나요
언제나 그래요
그녀는 다른 사람의 이름을 가져요

But you just love that woman
So much it's a shame and a sin.
You just love that woman
So much it's a shame and a sin.
But all the time you know
She belongs to your very best friend.

그래도 당신은 그 여자만을 사랑해요
참 부끄럽고 죄스러운 일이지요
당신은 그 여자만을 사랑해요
참 부끄럽고 죄스러운 일이지요
언제나 그래요
그녀는 친구의 여자예요

Have you ever loved a woman
And you know you can't leave her alone?
Have you ever loved a woman
And you know you can't leave her alone?
Something deep inside of you
Won't let you wreck your best friend's home.

여자를 사랑한 적이 있나요
그녀를 홀로 둘 수 없나요
여자를 사랑한적이 있나요
당신의 마음 속 깊숙히 무언가
친구의 집안을 망치지 못하게 해요

 

SMALL
SMALL

 
<사진출처 : http://fredfred.net/skriker/index.php/2004/10/>

 

이미 많이 알려져 있듯이 여기서 해 뜨는 집은 교도소를 말한다.

 

 

 

 

House Of The Rishing Sun - Animals

번역 : rushcrow.com


There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one

뉴올리언스에 집이 있어
사람들은 해뜨는 집이라고 불러
많은 불쌍한 폐인들의 터전이었어
그래 나도 그중 하나야

My mother was a tailor
She sewed my new bluejeans
My father was a gamblin' man
Down in New Orleans

나의 어머지는 재단사였어
그녀는 나의 새 청바지를 꼬맸어
나의 아버지는 노름꾼이었어
뉴올리언스에서

Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and trunk
And the only time he's satisfied
Is when he's on a drunk

이제 노름꾼에게 한가지가 남았어
여행 가방과 트렁크
그가 만족하는 유일한 시간은
취해 있을 때야

Oh mother tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the House of the Rising Sun

오, 어머니 당신의 아이에게 말하세요
내가 했던 것들
죄와 고통 속에서 낭비하지 말라고
해뜨는 집에서

Well, I got one foot on the platform
The other foot on the train
I'm goin' back to New Orleans
To wear that ball and chain

난 한 다리로 플랫폼에 섰어
다른 다리는 기차에 있지
뉴올리언스로 돌아갈꺼야
쇠사슬을 달기 위해서

Well, there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one

뉴올리언스에 집이 있어
사람들은 해뜨는 집이라고 불러
많은 불쌍한 폐인들의 터전이었어
그래 나도 그중 하나야

SMALL
SMALL

<도어즈 모든 노래 해석하기 프로젝트>

 

도어즈의 첫번째 앨범의 7번째 곡...

윌리 딕슨(Willie Dixon)의 'Back Door Man'을 Cover한 곡이다. 기타리스트 로비크리거가 John Hammond Jr. 버전의 노래를 듣고 커버링하기로 결정했다고 한다.
여기서 말하는 문 뒤의 남자는 유부녀와 바람피는 상대를 말한다고 한다.
(출처: http://www.songfacts.com/detail.php?id=222)


The Doors "The Doors" Elektra / Asylum Records (January, 1967)

1. Break On Through (To The Other Side)
2. Soul Kitchen
3. The Crystal Ships
4. Twentieth Century Fox
5. Alabama Song (Wiskey Bar)
6. Light My Fire
7. Back Door Man
8. I Looked At You
9. End Of The Night
10. Take It As It Comes
11. The End



 

Back Door Man - The Doors (3:34)


번역: rushcrow.com

Wha, yeah!
C'mon, yeah
Yeah, c'mon, yeah
Yeah, c'mon
Oh, yeah, ma

Yeah, I'm a back door man
I'm a back door man
The men don't know
But the little girl understand

나는 문 뒤의 사람
나는 문 뒤의 사람
사람들은 몰라도
젊은 여자는 알지

Hey, all you people that tryin' to sleep
I'm out to make it with my midnight dream, yeah
'Cause I'm a back door man
The men don't know
But the little girls understand
All right, yeah

잠자려는 너희 모든 사람들
나는 한밤의 꿈으로 만들기 위해 나가지
왜냐면 나는 문 뒤의 사람
사람들은 몰라도
젊은 여자는 알지
그럼, 예

You men eat your dinner
Eat your pork and beans
I eat more chicken
Than any man ever seen, yeah, yeah

너는 너의 저녁을 먹어
너의 돼지고기와 콩을 먹어
나는 닭고기를 더 먹어
어떤 놈도 못 보지

I'm a back door man, wha
The men don't know
But the little girl understand

나는 문 뒤의 사람
사람들은 몰라도
젊은 여자는 알지

Well, I'm a back door man
I'm a back door man
Whoa, baby, I'm a back door man
The men don't know
But the little girls understand

나는 문 뒤의 사람
나는 문 뒤의 사람
나는 문 뒤의 사람
사람들은 몰라도
젊은 여자는 알지

SMALL
SMALL

<도어즈 모든 노래 해석하기 프로젝트>

 

도어즈의 첫번째 앨범의 6번째 곡...

기타리스트 로비 크리거가 작사, 작곡한 곡이다. 영화 '도어즈'에서 이 곡을 만드는 장면이 인상 깊다. 수줍은 로비가 기타를 치며 노래를 부르자 그걸 들은 레이가 전부 나가라고 하고, 오르간으로 곡을 다듬는다. 멤버들이 얼마 걷지 않았을 때 레이가 문을 박차고 나와 다 만들었다며 소리친다. 곧 이 음악을 연주한다. 

로비는 원래 4원소(불, 공기, 흙, 물)에 대한 가사를 쓰려고 했다고 한다. 짐이 2절 부분을 좀 고쳤다.
레이는 한 라디오에서 말하길 베이스 부분을 Fats Domino의 "Blueberry Hill"(유튜브에서 들어보기)에서 영감을 얻었다고 한다. (출처: http://www.songfacts.com/detail.php?id=220)

이 곡은 3주 동안 빌보드에서 1위를 했다가 비틀즈의 All You Need Is Love에 밀려났다. (출처: 제리홉킨스,대니 슈거맨의 '여기서는 아무도 살아나가지 못한다.' 151쪽 (출판사: 청담사))

 

 

The Doors "The Doors" Elektra / Asylum Records (January, 1967)

1. Break On Through (To The Other Side)
2. Soul Kitchen
3. The Crystal Ships
4. Twentieth Century Fox
5. Alabama Song (Wiskey Bar)
6. Light My Fire
7. Back Door Man
8. I Looked At You
9. End Of The Night
10. Take It As It Comes
11. The End




 



Light My Fire - The Doors (7:08)


번역: rushcrow.com

You know that it would be untrue
You know that I would be a liar
If I was to say to you
Girl, we couldn't get much higher

거짓이 될 걸 알잖아
내가 거짓말쟁이가 될 걸 알잖아
내가 너에게 말했다면
우리는 기분 좋게 될 수 없을꺼야

Come on baby, light my fire
Come on baby, light my fire
Try to set the night on fire

어서와, 나를 불 태워줘
어서와, 나를 불 태워줘
밤을 불로 장식해

The time to hesitate is through
No time to wallow in the mire
Try now we can only lose
And our love become a funeral pyre

시간은 망설임을 뚫고 지나가
늪지를 뒹굴 시간이 없어
지금 해, 이러다 놓치겠어
우리의 사랑은 장례의 장작이 되겠어

Come on baby, light my fire
Come on baby, light my fire
Try to set the night on fire, yeah

어서와, 나를 불 태워줘
어서와, 나를 불 태워줘
밤을 불로 장식해

 

SMALL

+ Recent posts