SMALL


지금은 조금 서툴어도 나중에 잘 될꺼야. 자 신나게 가는 거야~! 라는 내용이다.
Chuck Berry 의 음악.. 영화 백 투 더 퓨쳐에서 마이클 J 폭스가 마지막 졸업 파티(였나?)에서 신나게 불렀던 노래..
Jerry Lee Lewis 의 노래로 들었다.
이름이 Johnny B. Good 이지만.. "쟈니는 잘 될거야" 라는 뜻도 있다.


Johnny B. Good - Jerry Lee Lewis

번역 : rushcrow.com


Deep down Louisiana close to New Orleans,
Way back up in the woods among the evergreens
There stood a log cabin made of earth and wood,
Where lived a country boy named of Johnny B. Goode
Who never ever learned to read or write so well,
But he could play the guitar like ringing a bell.

루지애나 끝에 뉴올린스 가까이에
상록수가 즐비한 숲속 뒤안길
땅과 숲이 만들어 놓은 통나무 오두막이 있는데
컨트리 보이가 살고 있어 이름이 쟈니 비 굿이야
읽는 것도 쓰는 것도 배우지 못했지
그래도 그는 기타를 칠 줄 알아 마치 종이 울리듯이
(뉴올린스는 루지애나 주에 있는 도시, 미국 남부 끝에 있다)

(Chorus) 

Go Go, Go Johnny Go Go
Go Johnny Go Go, Go Johnny Go Go
Go Johnny Go Go Go
Oh~ Johnny B. Goode

가자, 가자, 잘한다 쟈니 가자 가자
잘한다 쟈니 가자 가자, 잘한다 쟈니 가자 가자
잘한다 쟈니 가자 가자 가자
와~! 쟈니 비 굿

He use to carry his guitar in a gunny sack
Or sit beneath the trees by the railroad track.
Oh, the engineers used to see him sitting in the shade,
Strumming with the rhythm that the drivers made.
The People passing by, they would stop and say
Oh my that little country boy could play

그는 포대(布袋) 자루에 기타를 넣곤 해
아니면 기차길 옆 나무 아래 앉아
오, 일꾼들은 그늘에 앉아 있는 그를 보곤해
운전수들이 만드는 리듬에 맞춰 서투르게 기타를 쳐
사람들은 지나가, 그들은 멈추고 말하기도 해
오 이런 작은 컨트리 보이가 기타를 쳐

(Chorus) 

His mother told him someday you will be a man,
And you would be the leader of a big old band.
Many people coming from miles around
To hear you play your music when the sun go down
Maybe someday your name will be in lights
Saying Johnny be good tonight

그의 엄마는 그에게 말해 언젠가 너는 남자가 될꺼야
그리고 너는 크고 노련한 밴드의 리더가 될 수 있어
많은 사람이 몇 마일이나 달려서 모여들 거야
너의 연주, 음악을 들으려고 해가 떨어질 때 까지
아마도 언젠가 너의 이름은 찬란히 빛나겠지
말해봐 쟈니 오늘밤은 좋다고

(Chorus)

 

SMALL
SMALL

 

이 음악을 들으면 이상하게도 뭔가 찡한 느낌을 받곤 한다. '영화'에 대한 환상을 말하기 때문이리라.. 어려서 영화를 보고난 후 꿈 속에서 볼 수 있었던 주인공들.. 그리고 상상 속의 장면들... 영화 속의 사람들이 정말 살아있는 건 아닌가 하는 생각들...

영화 Rocky Horror Picture Show(록키 호러 픽처쇼)의 첫 장면에 나오는 음악이다.
가사에서 말하는 지구 최후의 날이나 투명 인간등은 아주 옛날 영화라 보지 못했기 때문에 제대로 번역하기는 어렵다. 아무튼 SF 영화 몇 개에 대한 얘기가 나오고.. 결국 동시상영을 하는 영화관에서 밤새도록 SF 영화를 보고 싶다는 내용이다.

가사에 등장하는 영화를 찾아보았다.
워낙 가사 속에 숨겨져 있어 영화를 모르면 찾기 힘든데.. 하나 하나 IMDB 와 yahoo.com 에서 찾았다.  (아 칭찬받고 싶어라...)  (2005.8.21 wrote)

가사에서 나오는 영화 중 하나인 금지된 행성(Forbidden Planet)을 보았다. 연출이나 편집등은 좀 엉성하지만 꽤 괜찮은 이야기 구조를 갖고 있다. 보면서 '에일리언2' 나 '스피어' 같은 영화에 영향을 주지 않았을까 라는 생각이다.

언젠가 가사의 영화를 전부 보리라 다짐 해본다.
 


 

Science Fiction Double Feature - Richard O'Brien
                             (ost from 'Rocky Horror Picture Show')

 

번역 : rushcrow.com

 

Michael Rennie was ill The Day the Earth Stood Still
But he told us where we stand
And Flash Gordon was there In silver underwear
Claude Rains was The Invisible Man
Then something went wrong For Fay Wray and King Kong
They got caught in a celluloid jam
Then at a deadly pace It Came From Outer Space
And this is how the message ran...

마이클 레니는 '지구 최후의 날'에 부상을 입었어
그래도 그는 우리가 어떻게 맞서야 하는지 말했어
"플래쉬 고든"은 은색 속옷을 입고 나왔어
클로드 레인은 '투명인간'이었어
그러면 어떤 잘못된 것(운명)이 페이 레이와 '킹콩'에게 닥쳤어
그들은 엉킨 필름 속에 갇혔어
그러면 재빠른 걸음으로 "외계로부터 오다"
이것이 메시지가 나오던 방법이야:

Science Fiction - Double Feature
Dr. X will build a creature
See androids fighting Brad and Janet
Ann Francis stars in Forbidden Planet
Oh-oh at the late night, double feature, picture show.

공상 과학 영화 - 동시상영
"닥터 X" 는 창조물을 만들 것이고
브래드와 재닛은 인조 인간의 전투를 봐
앤 프랜시스는 '금지된 행성'에 출연해
오,오 한밤중의, 동시 상영, 영화 쇼
(브래드와 재닛은 '록키 호러 픽쳐쇼'의 주인공의 이름)



I knew Leo G. Carroll Was over a barrel
When Tarantula took to the hills
And I really got hot When I saw Janette Scott
Fight a Triffid that spits poison and kills
Dana Andrews said prunes
Gave him the runes
And passing them used lots of skills
But When Worlds Collide
Said George Pal to his bride
I'm gonna give you some terrible thrills
Like a...

나는 레오 G. 캐롤의 (자동차) 배럴이 고장날 줄 알았어
독거미("Tarantula")가 언덕을 점령했을 때
그리고 나는 자넷 스캇을 봤을 때 정말 신났어
독을 뱉는 "트리피드(머리 셋달린 식물 괴수)"와 싸워서 죽여
"다나 앤드류"는 괴노인들에게 말했어
그에게 룬(암호문이 적혀있는 판 같은 것)을 줘
그리고 기술을 이용하는 그들을 통과하게 해
그러나 '세상이 충돌할 때'
조지 팔은 그의 신부에게 말했어
무시 무시한 스릴을 보여주겠어
이런 것을..
(다나 앤드류 : 출연한 영화가 많은데 괴노인에게 룬을 주는 내용의 영화를 말하는 듯 보인다. 악마의 밤으로 추정된다.)

Science Fiction - Double Feature
Dr. X will build a creature
See androids fighting Brad and Janet
Ann Francis stars in Forbidden Planet
Oh-oh at the late night, double feature, picture show.

공상 과학 영화 - 동시상영
"닥터 X" 는 창조물을 만들 것이고
브래드와 재닛은 인조 인간의 전투를 봐
앤 프랜시스는 '금지된 행성'에 출연해
오,오 한밤중의, 동시 상영, 영화 쇼

I wanna go, oh-oh, to the late night double feature picture show.
By RKO, oh-oh, to the late night double feature picture show.
In the back row, oh-oh, to the late night double feature picture show. 

가고 싶어, 오-오, 늦은 밤에 동시 상영 영화 쇼
RKO 가 만든, 오-오- 늦은 밤에 동시 상영 영화 쇼
뒷 줄에 앉아서, 늦은 밤에 동시 상영 영화 쇼
(RKO : RKO General 이라는 회사, 영화 에비에이터에서 다룬 실존 인물 '하워드 휴즈'가 인수한 회사. SF 영화를 많이 만들었나 보다.)

 
 

=== 가사에 등장하는 영화들 ===

 


마이클 레니 주연의 "지구 최후의 날" (1951년작)


영화 '플래쉬 고든' (1933년작)



클로드 레인 주연의 "투명 인간" (1933년작)



페이 웨이 주연 "킹콩" (1933년작)



리차드 카슨 주연의 "외계로 부터 오다 (국내명: 아웃스페이스)" (1953년작) 



영화 닥터 X (1932년작)


 
영화 로키 호러 픽쳐쇼 에서의 '브래드'(右)와 '자넷'



앤 프란시스 주연의 "금지된 행성" (1956년작)



레오 G 캐롤이 나오는 "독거미(타란튤라)" (1955년작)


자넷 스캇이 나오는 영화 "트리피드의 날" (1962년작)



다나 앤드류가 나오는 영화 "악마의 밤" (1957년작)
(가사에서 이 영화를 말하는 것으로 추정함)



조지 팔이 제작한 영화 "세상이 충돌할 때" (1956년작)



이건 보너스.. 가사 맨 마지막에 있는 RKO 영화 제작사의 로고
(록키 호러 픽쳐쇼에서 처음에 나오고.. 마지막 장면에서도 나왔던 기억이 남)

 

* 참조 : 각 영화에 대한 설명이 있는 좋은 포스트가 있어 링크합니다.



 
SMALL
SMALL


"당신은 내가 당신의 삶을 바꾸고, 내가 당신에게 해주었던 모든 것이 고마워서 어떻게 하면 나에게 더 잘 해줄까 고민하고 있지만... 오히려 내가 당신에게 큰 빚을 지고 있는 거예요. 영원히 그 빚을 갚으면서 살래요..." 라는 내용...

사랑은 고마움이다. 그 사람의 존재 자체가 커다란 기쁨이니까...

참고로 나는 꾼 돈을 잘 갚는 여자를 좋아한다. -_-

2005/08/16 20:23


I.O.U - Carry & Ron

번역 : rushcrow.com


You believe
That I've changed your life forever
And you're never gonna find another somebody like me.

당신은 믿고 있어요
내가 당신의 삶을 영원히 바꾸었다고
결코 나와 같은 다른 사람을 찾지 않을 거라고

And you wish
You had more than just a lifetime
To give back all I've given you and that's what you believe.

그리고 당신은 바라고 있어요
단순한 삶보다 좀 더 다른 것을 가질 수 있기를
내가 주었던 모든 것을 돌려주기를, 그것이 당신이 믿고 있는 거예요

But I owe you the sunlight in the morning
And the nights of all this loving that time can't take away.

그러나 나는 당신에게 빚이 있어요. 아침의 햇빛을
세월도 지우지 못하는 모든 사랑의 밤을

And I owe you more than life, now more than ever.
I know that it's the sweetest debt I'll ever have to pay.

그리고 나는 당신에게 빚이 있어요. 생명보다 더, 영원보다 더 큰 지금을
나는 알아요. 이것은 최고로 달콤한 빚이에요. 나는 영원히 갚을 거예요

I'm amazed when you say it's me you live for.
You know that when I'm holding you, you're right where you belong.

당신이 나를 위해 살고 있다고 말했을 때 나는 깜짝 놀랐어요
내가 당신을 안고 있을 때 그것 아세요? 당신이 바로 그곳에 있어요

And my love. I can't help but smile with wonder
When you tell me all I've done for you.
Cause I've known all along

나의 사랑. 놀라움에 웃음을 참을 수 없어요
내가 당신에게 한 모든 것을 당신이 말해 줄 때
왜냐하면 모든 것이 알고 있던 것이에요

But I owe you the sunlight in the morning
And the nights of all this loving that time can't take away.

그러나 나는 당신에게 빚이 있어요. 아침의 햇빛을
세월도 지우지 못하는 모든 사랑의 밤을

And I owe you more than life, now more than ever.
I know that it's the sweetest debt I'll ever have to pay.

그리고 나는 당신에게 빚이 있어요. 생명보다 더, 영원보다 더 큰 지금을
나는 알아요 이것은 최고로 달콤한 빚이에요. 나는 영원히 갚을 거에요

Cause I owe you the sunlight in the morning
And the nights of all this loving that time can't take away.

왜냐하면 나는 당신에게 빚이 있어요. 아침의 햇빛을
세월도 지우지 못하는 모든 사랑의 밤을

And I owe you more than life, now more than ever.
I know that it's the sweetest debt I'll ever have to pay.

그리고 나는 당신에게 빚이 있어요 생명보다 더, 영원보다 더 큰 지금을
나는 알아요. 이것은 최고로 달콤한 빚이에요 나는 영원히 갚을 거에요

SMALL
SMALL

 

 


<영화 '내머리속의 지우개', 음악은 위 영화와 관계가 없음.>

 

처음 부터 끝까지 지워보는 거야
새 공책이 없을 때 다 쓴 공책을 전부 지웠듯이
손마디가 아프도록 지우개로 지워보는 거야

책상 가득 시커먼 지우개 가루 날리겠지만
어쨌든 새로운 공책을 얻게 되는 거야
꾹꾹 눌러 썼던 흔적 가득하지만
기분만은 새롭게 할 수 있을 거야

하지만 지금 생각하면
어렸을 때 그 공책 지우기는 쓸모없는 짓이었어
지워진 내용도 새로 채워진 내용도
남아 있질 않으니까

(rushcrow)

 


Oh Danny Boy - Eric Crapton

 

SMALL
SMALL

 

"당신은 매혹적이지만 나도 가끔 다른 사람과 Enjoy 를 위해 놀듯이 당신도 내가 단순한 놀이 상대일 수 있으니.. 사랑을 주기 전에 심사 숙고해봐야 겠다" 라는 내용이다.

 

Faith - George Michael

번역 : rushcrow.com


Well I guess it would be nice
         If I could touch your body
I know not everybody
         Has got a body like you

음 내가 당신을 만질 수 있다면 좋을 거라 생각해
모든 사람이 당신과 같은 몸매를 갖고 있지 않은 것을 알아

But I've got to think twice
         Before I give my heart away
And I know all the games you play
Because I play them too

그러나 나는 마음을 줘버리기 전에 두번 생각해야 해
당신이 하는 모든 게임을 알아
나도 다른 사람들에게 그렇게 하니까

Oh but I
Need some time off from that emotion
Time to pick my heart up off the floor

그래도 나는
그런 감정을 그만 둘 약간의 시간이 필요해
바닥에 떨어진 나의 마음을 찾아야 할 시간이야

And when that love comes down
         Without devotion
Well it takes a strong man baby
But I'm showing you the door

오 헌신적이지 않은 사랑을 하게 될 때 는
음 강한 사람이 되어야 해, 베이비
그러나 나는 당신에게 문(門)을 보여주고 있어

'Cause I gotta have faith
I gotta have faith
'Cause I gotta have faith
I gotta have faith, faith, faith

왜냐면 나는 신념을 가져야 해
신념을 가져야해
왜냐면 나는 신념을 가져야 해
신념을 가져야해, 신념, 신념

Baby
I know you're asking me to stay
Say please, please, please, don't go away
You say I'm giving you the blues

베이비
당신이 있어 달라고 부탁하는 것을 알아
제발, 제발, 제발, 가지 말아달라고 말해
내가 당신에게 슬픔을 주고 있다고 말하고 있지

Maybe
You mean every word you say
Can't help but think of yesterday
And another who tied me down to loverboy rules

아마도
당신이 말하는 모든 말이
어제의 일을 생각할 수 밖에 없어
그리고 사랑의 규칙으로 나를 묶는 다른 사람을

Before this river becomes an ocean
Before you throw my heart back on the floor

이 강물이 바다가 되기 전에
당신이 나의 마음을 바닥에 다시 던지기 전에

Oh baby I reconsider my foolish notion
Well I need someone to hold me
But I'll wait for something more

오 베이비, 나의 바보같은 생각을 재고해
음 나는 안아줄 누군가가 필요하지만
무언가 좀 더 나은 것을 위해 기다리겠어

'Cause I gotta have faith
I gotta have faith
'Cause I gotta have faith
I gotta have faith, faith, faith

왜냐면 나는 신념을 가져야 해
신념을 가져야해
왜냐면 나는 신념을 가져야 해
신념을 가져야해, 신념, 신념

-------------
can't help but ~ : ~ 하지 않을 수 없다

 

 

SMALL
SMALL

 

무조건 기다리겠다는 내용이다.
기다리는게 능사일까?

 

I Will Wait For You - Laura Fygi

번역 : rushcrow.com

If it takes forever I will wait for you
For a thousand summers I will wait for you
Till you're back beside me, till I'm holding you
Till I hear you sigh here in my arms

평생이 걸리더라도 난 당신을 기다리겠습니다
여름이 천번이 올 동안 난 당신을 기다리겠습니다
내 곁으로 돌아올 때까지, 당신을 안을 수 있을 때 까지
내 품속에서 당신의 숨소리를 들을 때 까지


Anywhere you wander, anywhere you go
Every day remember how I love you so
In your heart believe what in my heart I know
That forevermore I'll wait for you


어디에 있건, 어디로 가건
매일 기억해 주세요 내가 당신을 얼마나 사랑하는지
당신의 마음은 내 마음을 믿고 있다는 것을 나는 알아요
영원히 당신을 기다리겠습니다


The clock will tick away the hours one by one
Then the time will come when all the waiting's done
The time when you return and find me here and run
         Straight to my waiting arms

 

시계는 째깍이며 시간을 점점 보내고
그 시간은 모든 기다림이 끝나면 올겁니다
당신이 돌아와 나를 찾고, 기다린 나의 품속으로 곧장 달려오는 그 시간


If it takes forever I will wait for you
For a thousand summers I will wait for you
Till you're back beside me, till I'm touching you
And forevermore forevermore forevermore I will wait for you

 

평생이 걸리더라도 난 당신을 기다리겠습니다
여름이 천번 올 동안 난 당신을 기다리겠습니다
내 곁으로 돌아올 때까지, 당신을 만질 수 있을 때 까지
그러면 영원히, 영원히, 영원히, 당신을 기다리겠습니다.

SMALL
SMALL


<사진: rushcrow>

 

 

"비가 내리네요. 별로 특이한 건 없지요. 하지만 그때마다 울쩍해지는 나의 마음은 이제 습관이 되어 버렸네요.... 비가 나의 인생을 점검하듯이 내 눈물속으로 떨어져요. 조금 부끄럽지만... "

 

 

Rain - Uriah Heep

번역 : rushcrow


It"s raining outside
But that"s not unusual
But the way that I"m feeling
is becoming usual

밖에 비가 내려요
특별한 건 아니에요
하지만 내 감정을
평범하게 만드네요

I guess you could say
The clouds are moving away
Away from your days and into mine

당신은 말하겠죠
구름들이 멀리 움직여
당신의 삶에서 나에게 와요

Now it"s raining inside
And that"s kind of a shame
And it"s getting to me, a happy man

이제 안에도 비가 내려요
조금 챙피한 일인데
나를 만들고 있어요, 행복한 사람으로

Why should you want to
waste all my time
The world is yours but I'm mine

당신은 왜 원해야 하나요
내 삶을 낭비하도록
세상은 당신 것이지만 나는 나예요

Rain rain rain in my tears
Measuring carefully my years
Shame shame shame in my mind
See what you"ve done to my life

비, 비, 비가 내 눈물 속에
나의 삶은 조심히 재면서
부끄러움이 나의 마음 속에
보세요, 당신이 나에게 무슨 일을 했는지

SMALL
SMALL

 

"당신을 떠났지만 당신은 언제나 나의 사랑이고, 당신은 너무나 사랑스러워... 나는 당신을 찾으러 간다" 는 내용이다....

돌아가면 받아 줄까?
2005년 2월 21일 레이의 사망 소식을 듣고 번역했던 노래이다. (2005/08/09 17:25)

 
 

cherish the memory of deceased

 


Ellie, My Love - Ray Charles

번역 : rushcrow

There were times I left your heart in pain
Time again I've turned and walked away
I'd get to where I'm going just to find
Won't be happy in this world
If you're not by my side
Ellie, my love so sweet

당신에게 고통을 주었던 적이 몇번 있어
나는 다시 시간을 돌렸고, 멀리 걸었어
찾고자 한 것을 얻을 수 있기를
이 세상에는 행복이 없어
당신이 내곁에 없다면
엘리, 내 사랑 너무 사랑스러워

My heart told me to break away
Now I'm out here far away
Wish that I could hold you in the night
Then I'd wake up to a morning
That is warm and bright
Ellie, my love so sweet

내 마음이 찢어지게 말해
이제는 이곳에서 멀리 간다고
오늘 밤에 당신을 안을 수 있기를
그리고 아침에 깰 수 있기를
따뜻하고 밝은 빛
엘리, 내 사랑 너무 사랑스러워

Smile for me, won't you, baby
Forever you'll be on my mind
Drink with me won't you baby
We're gonna make it right this time
There's no one else like you
Anything you want, I'll do
Ellie, my love so sweet
Ellie, my love so sweet

나를 위해 웃어주지 않겠어?
영원히 내 마음에 있을꺼야
나와 술마시지 않겠어?
이번에는 우리는 잘 될 꺼야
당신과 같은 사람은 없어
당신이 원하는 모든 것을, 난 하겠어
엘리, 내 사랑 너무 사랑스러워
엘리, 내 사랑 너무 사랑스러워

SMALL
SMALL

 

"스코틀랜드의 산골 마을에 대니 라는 소년을 사랑하는 소녀가 있다. 소년이 커다란 파이프를 불면 무덤에 누워 있는 그녀는 그 소리를 듣는다. 소년이 소녀를 찾아와서 속삭이면 소녀는 행복해진다. 소녀는 소년이 올 때 까지 그곳에서 기다리고 있다." 

많은 가수가 불렀고, 가사가 조금씩 다르다. 들으면서 맞게 고쳤지만 틀린 부분이 있을 수 있다.

 

 

Danny Boy - Eva Cassidy

번역 : rushcrow.com


Oh Danny Boy, the pipes, the pipes are calling.
From Glen to Glen and down the mountain side.
The summer's gone, and all the flowers are dying.
'Tis you, 'tis you must go, and I must bide.

오, 대니 보이, 파이프, 파이프를 불고 있어요
계곡에서 계곡으로 그리고 산등성이 아래
여름은 갔어요, 모든 꽃은 죽어가요
그건 당신이예요, 당신은 가야해요, 그리고 나는 기다려야 해요

But come ye back when summer's in the meadow.
Or when the valley's hushed and white with snow.
'Tis I'll be there in Sunshine or in Shadow
Oh Danny Boy, oh Danny Boy, I love you so.

그래도 초원에 여름이 되면 돌아오세요
아니면 골짜기가 고요하고 눈으로 흰색일 때
해빛 아니면 그림자로 나는 그곳에 있을 거예요
오 대니 보이, 오 대니 보이, 당신을 너무 사랑해요

But when you comes, all the roses falling
And I am dead, as dead I well may be

Go out and find the place where I am lying
And kneel and say an "Ave" there for me

그러나 당신이 돌아오더라도 모든 장미는 시들어가요
그리고 나는 죽어요, 잘 죽은 것 처럼.
밖으로 가세요 그리고 내가 누워있는 곳을 찾으세요
무릎을 꿇고 말해요 "아베(안녕)" 라고.. 나를 위해서

And I will hear, tho' soft your tread above me
And then my grave will warm and sweeter be
For you shall bend and tell me that you love me
And I will sleep in peace until you come to me

나는 들을 거예요. 내 위에서 부드럽게 걷고 있는 당신을
그러면 나의 무덤은 따뜻해지고 보다 달콤해져요
당신은 고개를 숙이고 나를 사랑한다고 말 할 것을 위하여
나는 당신이 올 때 까지 그곳에서 잠들어 있을 거예요


SMALL
SMALL

Mother Mary 를 성모 마리아로 번역하는 사람이 많은데 작사/곡한 폴 매카트니는 인터뷰에서 어머니를 생각하면서 만든 곡이라고 했다고 한다. 그래서 폴의 어머니 Mary를 말한다라는 주장도 있다. 마리아로 번역하는 것 보다 죽은 어머니가 꿈에서 나타나 "아들아 조급해 하지 말아라.. 모든 일은 다 옳은 길로 가게 되니까..그저 기다리거라" 라고 말해주는 것이 더욱 좋은 것 같다.

여기서 be 는 존재 혹은 그대로의 상태를 말하는 동사이다. 그러니까 "그것을 현재의 상태대로 두어라" 라는 뜻이다. 나는 내버려둬 로 해석했다. (2005/08/03 22:14)

(2014. 1. 18)
Let it be는 노자의 무위자연을 뜻하는 것이라는 주장도 있다. 어떤 문제든 노심초사하지 말고 일이 알아서 해결할 수 있도록 기다리면 된다는 뜻이다.

존 레논은 기독교 냄새가 난다하여 이 노래를 싫어했다 한다. (출처: songfacts.com)

 

Let It Be - the Beatles

번역 : rushcrow.com

 

When I find myself in times of trouble
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom,
let it be.

어려운 시간 속에 있는 나를 보게 될 때
어머니 메리는 나에게 와서
지혜의 말을 해줍니다
내버려둬

And in my hour of darkness
She is standing right in front of me
Speaking words of wisdom,
let it be.

어둠의 시간 속에 있어도
그녀는 바로 내 앞에 서서
지혜의 말을 해줍니다
내버려둬

*
Let it be, let it be,
Let it be, let it be.
Whisper words of wisdom,
let it be.

내버려둬, 내버려둬
내버려둬, 내버려둬
지혜의 말을 속삭입니다
내버려둬

And when the broken hearted people
Living in the world agree,
There will be an answer,
let it be.

부서진 마음을 지닌 사람들이
세상을 순응하며 살 때
그곳에 해답이 있을 것 입니다
내버려둬

For though they may be parted
there is still a chance that they will see
There will be an answer,
let it be.

그들이 헤어지게 되더라도
찾게 되는 기회가 아직 있어요
그곳에 해답이 있을 것 입니다
내버려둬

**

Let it be, let it be.
Let it be, let it be. Yeah
There will be an answer,
let it be.

내버려둬, 내버려둬,
내버려둬, 내버려둬, 예
그곳에 해답이 있습니다
내버려둬

* x2

And when the night is cloudy,
There is still a light that shines on me,
Shine on ‘til tomorrow,
let it be.

구름이 낀 밤이면
거기에는 나를 비추어주는 빛이 여전히 있어요
내일이 올 때 까지 비추어줍니다
내버려둬

I wake up to the sound of music
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom,
let it be.

음악 소리에 아침에 일어나면
어머니 메리는 나에게 와서
지혜의 말을 해줍니다
내버려둬

**

SMALL

+ Recent posts