SMALL

<출처 : http://www.howardwfrench.com/photos/Blue-Ridge/Virginia_road>
<블루릿지 산맥이 보이는 버지니아의 길>

 

어렸을 때... TV에서 처음 들은 것이 기억난다.
그리고.. 고등학생 때 영어선생님이 이 음악으로 영어를 가르쳤던 기억도 있다.
내가 이렇게 팝송을 번역하게 된 취미가 그때 시작되었다.
(2006/05/29 00:05)



Take Me Home Country Roads - John Denver


번역 : rushcrow.com


Almost heaven, West Virginia
Blue Ridge Mountains, Shenandoah River -
Life is old there, Older than the trees
Younger than the mountains, Growin like a breeze

천국과 같아, 웨스트 버지니아
블루릿지 산맥과 셰넌도어 강
삶은 그곳의 삶은, 나무보다 오래되고
산보다는 젊고, 산들바람처럼 자라고 있어


* Country Roads, take me home
To the place I belong
West Virginia, mountain momma
Take me home, country roads *

고향의 길이여, 나를 집에 데려다 주오
내가 있어야 하는 곳
웨스트 버지니아, 어머니의 산이 있는 곳
집에 데려다 주오, 고향의 길이여


All my memories gathered round her
Miner's lady, stranger to blue water
Dark and dusty, painted on the sky
Misty taste of moonshine
Teardrops in my eye

그녀와 관계된 모든 나의 추억들
푸르른 물속에 광부의 여인과 이방인
어둠과 먼지, 하늘을 색칠했지
달빛의 안개의 맛
내 눈에 고인 눈물


* repeat *


I hear her voice
In the mornin hour she calls me
The radio reminds me of my home far away
And drivin down the road I get a feelin
That I should have been home yesterday, yesterday

그녀의 목소리가 들리네
아침 시간에 그녀가 나를 부르네
라디오는 멀리 있는 내 고향을 떠올리게 하네
길을 따라 운전하는 것 같은 느낌
어제 집에 있었던 것 같은, 바로 어제


* repeat *
x2

Take me home, country roads x2

집에 데려다 주오, 고향의 길이여


 

 

같이 들으면 좋은 노래 -

Take Me Home Contry Road - 귀를 기울이면 OST

SMALL
SMALL

 


 

중국어는 모르지만 사전을 찾아가며 느낌대로 번역했다. 때문에 완전 틀릴 수 도 있다.. -_-;

"구름처럼 이곳 저곳을 돌아다니다가 우연히 당신을 보고.. 사랑하지만.. 정처없이 떠나는 운명이라.. 우리는 헤어진다.. 하지만 그 짧은 순간은 기억해 달라"

라는 내용으로 이해했다..  (2006/05/24 01:41)

 

 

A Chance (우연) - 진추하 (Chelsia Chan)

번역 : rushcrow.com



*我 是 天 空 里 的 一 片 雲
  wo  shi tian kong  li  de  yi  pian yun
나는 하늘 가운데에 떠있는 한조각 구름이예요

遇 爾 投 影 在 你 的 波 心
ou  er  tou  ying  zai  ni  de  bo  xin
흐르던 당신 마음의 그림자를 만나요

你 不 必 訝 異 (更) 無 順 歡 喜
ni  bu  bi  ya  yi  (geng)  wu  xu  huan  xi
의심하지 마세요 너무 좋아요

在 轉 瞬 間 消 滅 了 踪 影*
zai  zhuan  shun  jian  xiao  mie  le  zong  ying
(하지만) 주려고 하는 순간 사라졌어요

*repeat*

**你 我 相 逢 在 黑 夜 的 海 上
   ni  wo  xiang  peng  zai  hei  ye  de  hai  shang
당신과 나는 어두운 밤의 바다위에서 만나요

你 有 你 的 我 有 我 的 方 向
 ni  you  ni  de  wo  you  wo  de  fang  xiang
당신은 당신의, 나는 나의 방향이 있어요

你 記 得 也 好 最 好 尔 忘 ?
 ni  ji  de  ye  hao  zui  hao  ni  wang  diao
좋았던 순간을 기억해주세요

在 這 交 會 時 互 放 的 光 亮**
zai zhe jiao hui shi hu fang de guang liang
우리가 만났던 시간은 서로에게 좋은 추억이 되어요

**repeat**

 
SMALL
SMALL

 

영화 '헤드윅' 에 삽입된 음악..

가사가 좀 많은 것 같아서 하다가 말다가 하면서.. 꽤 오랜 시간이 흘렀다..

성전환 수술을 실패한 주인공이.. 여자가 되는 방법은 겨우 화장이나 하고 옷이나 입는 게 고작이고.. 거기에 가발을 쓰고 나면.. 자신이 유명한 섹시 여배우가 되는 기분이라는 내용..
(2006/05/18 01:26)

 

 

 

Wig In A Box - Hedwig And The Angry Inch

 

번역 : rushcrow.com

 

On nights like this
When the world's a bit amiss
And the lights go down
Across the trailer park
I get down, I feel had
Feel on the verge of going mad
And then it's time to punch the clock

오늘 같은 밤에
세상이 조금 이상해지면
전등이 꺼져가
트레일러 파크에 즐비해 있는
나는 엎드려서 이런 느낌을 가졌어
미치기 일보직전인 것 같은 느낌
그러면 시계를 쥐어 박을 시간이야

I put on some make-up
Turn on the tape deck
And put the wig back on my head
Suddenly I'm Miss Midwest Midnight Checkout Queen
Until I head home
And I put myself to bed

나는 화장을 해
카세트 플레이어를 켜고
머리에 가발을 다시 써
갑짜기 나는 미쓰 미드웨스트 미드나잇 선발 대회의 여왕이야
집으로 돌아가
침대로 들어갈 때 까지



(미드웨스트는 미국 중서부 지역을 말하는데 이곳의 미인들이 금발이 많은 것 같다)

 

I look back on where I'm from
Look at the woman I've become
And the strangest things seem suddenly routine
I look up from my Vermouth on the rocks
The gift wrapped wig's still in the box
Of towering velveteen

내가 걸어온 길을 돌아봐
여자가 된 내가 보여
이상했던 것들이 일상적인 걸로 보여
내 베르무트 술잔에 있는 얼음을 올려봐
선물받은 포장된 가발이 아직 박스에 있어
뾰족한 벨벳에

(look up 은 찾는다는 뜻이 있으나 그냥 올려보는 걸로 해석)


(베르무트 : 마티니(칵테일)를 만들 때 쓰는 술이다. 온더락(얼음)으로도 마신다)

 

I put on some make-up
Some LaVern Baker
And pull the wig down from the shelf
Suddenly I'm Miss Beehive 1963
Until I wake up
And I turn back to myself

나는 화장을 해
라번 베이커 음악을 들어
선반에서 가발을 꺼내 써
갑짜기 나는 1963년의 미쓰 비하이브가 돼
잠에서 깨서
내 자신으로 돌아올 때 까지

 


(LaVern Baker : 블루스 여자 가수)

 


미쓰 비하이브 1963 ; 비하이브(벌통) 가발을 말하는데 1963은 뭔지 모르겠다.
1963년에 유행한 것일지 모르겠다.

 

Some girls, they got natural ease
They wear it any way they please
With their French flip curls
From perfumed magazines
Wear it up, let it down
This is the best way that I've found
To be the best you've ever seen

어떤 여자는 자연스럽게 행동해
입고 싶은 옷을 입어
프랑스식으로 머리를 말아
향수 잡지에 봤던 대로
차려입고, 늘여뜨리고
겨우 이것이 내가 찾은 것들이야
당신이 아는 미녀가 되기 위해서

I put on some make-up
Turn on the eight-track
I'm pulling the wig down from the shelf
Suddenly I'm Miss Farrah Fawcett
From TV
Until I wake up
And I turn back to myself

나는 화장을 해
8번째 트랙을 틀어
선반에서 가발을 꺼내 써
갑짜기 나는 미쓰 파라포셋이 돼
TV 에 나왔던 대로
잠에서 깰 때 까지
그리고 내 자신으로 돌아올 때 까지

 


(Farrah Fawcett : 70년도 미국 드라마 '미녀삼총사'에 출연한 금발 미녀 배우)

 

Shag, bi-level, bob
Dorothy Hamill do,
Sausage curl, chicken wings
It's all because of you
With your blow dried, feather backed
Toni Home wave, too
Flip, fro , frizz, flop
It's all because of you
It's all because of you
It's all because of you

쉐기머리, 층진머리, 단발
도로시 헤밀이 했던
소세지 파마, 닭날개 머리
이게 전부 당신 때문이야
당신의 숨결로 말려지고, 깃털을 뒤에 꽂았어
토니 홈 파마 도..
말고, 뽁고, 지지고, 피고
모든게 당신 때문이야
모든게 당신 때문이야
모든게 당신 때문이야

 



(Dorothy Hamill : 도로시 헤밀, 미국의 유명 피겨스케이팅 선수. 단발머리 미녀)

 


(Toni Home : 배우 같기도 하지만.. 토니 파마라는 게 있는 것 같다.
)

 

(okay...everybody...)

 

I put on some make-up
Turn on the eight track
I'm pulling the wig down from the shelf
Suddenly I'm this Punk Rock Star
Of stage and screen
And I ain't ever
I'm never turning back

나는 화장을 해
8번째 트랙을 틀어
선반에서 가발을 꺼내 써
갑짜기 나는 이렇게 펑크 롹 스타가 돼
무대와 스크린에서
예전의 내가 아니야
절대 돌아가지 않아

 

 

 

SMALL
SMALL

<사진출처 : www.samna.co.kr>


 

아마 그녀는 모를 것이다
가끔 잠 자는 척하며 실눈으로 그녀의 뒷모습을 바라보던 나를
그 순간, 너무 행복하다는 생각에 지긋이 웃던 나를

그리고 나 역시
그녀의 사랑을 모를 것이다

그렇지만 우리가 함께할 수 없는 이유는 아닐 것이다


 

그녀가 처음으로 울던 날 - 김광석
 
 
그녀의 웃는 모습은
활짝 핀 목련꽃같애
그녀만 바라보면
언제나 따뜻한 봄날이었지
 
그녀가 처음 울던 날
난 너무 깜짝 놀랐네
그녀의 고운 얼굴 가득히
눈물로 얼룩이졌네
 
아무리 괴로워도 웃던 그녀가
처음으로 눈물 흘리던 날
온 세상 한꺼번에 무너지는 듯
내 가슴 답답했는데
 
이젠 더 볼 수가 없네
그녀의 웃는 모습을
그녀가 처음으로 울던 날
내 곁을 떠나갔다네
 
 
아무리 괴로워도 웃던 그녀가
처음으로 눈물 흘리던 날
온 세상 한꺼번에 무너지는 듯
내 가슴 답답했는데
 
이젠 더 볼 수가 없네
그녀의 웃는 모습을
그녀가 처음으로 울던 날
내 곁을 떠나갔다네

그녀가 처음으로 울던 날
내 곁을 떠나갔다네

 

 

 



 

SMALL
SMALL

<출처 : www.theocracywatch.org>

 



이미 세상은 물적으로 한 종교에 의해 지배되고 있다...
하지만 세상은 아직 평화롭지도 않고... 사랑이 넘치지도 않는다...
종교가 잘못되었거나.. 사람이 잘못되었거나.. 어찌되었건..

2천년을 지속해온 이 종교는 그것을 수행하는 사람들에 의해서 인류사에 아무런 도움이 되지 않는다고 나는 확신한다.

한국에서는 국가예산의 1/10 에 해당되는 돈이 세금도 없이, 아무런 제어도 없이 저들에 의해 움직인다.

 

"현실은 블루스"하다..

 

"끈적한 블루스 음악에.. 가사 내용이 이렇다.. 해석하고 좀 의외였다..."

 

 

Real Life Blues - Alvin Lee & Ten Years After

번역 : rushcrow.com


So much trouble in the world,
I can't watch or read the news
Brings me down so bad babe,
when I read the daily blues.

세상에는 너무 많은 문제가 있어
난 뉴스를 보거나 읽을 수 가 없어
나를 매우 안좋게 만들어
내가 매일 블루스를 읽을 때

So much heartache in the world,
all the sickness and the war
Keep my head down in the sand,
'cause I just can't take no more

세상에는 너무 가슴이 아픈 게 많아
모든 아픔과 전쟁
내 머리를 모래에 박게 해
나는 더이상 참을 수 없어

I'm talking 'bout trouble
- too many reasons for the blues
I'm talking trouble
- it's time we had some better news

나는 트러블에 대해 말하고 있어
- 블루스에는 너무 많은 이유가 있어
나는 트러블을 말하고 있어
- 보다 나은 뉴스를 가져야 할 때야

So much fighting in the world,
God and country leads to war
They say we fight for peace,
but I just can't take no more

세상에는 너무 많은 싸움이 있어
하나님과 국가가 이끄는 전쟁
그들은 평화를 위해 싸운다고 하지
그러나 나는 더이상 참을 수 없어

So much killing in the world,
terrorist victims by the score
So much trouble in the world babe,
and I just can't take no more

세상은 너무 많이 죽어가고 있어
목적에 의해 당하는 테러 희생자
세상은 너무 많은 문제가 있어
나는 더이상 참을 수 없어

I'm talking 'bout trouble
- too many reasons for the blues
I'm talking trouble
- it's time we had some better news

나는 트러블에 대해 말하고 있어
- 블루스에는 너무 많은 이유가 있어
나는 트러블을 말하고 있어
- 보다 나은 뉴스를 가져야 할 때야
 

 

 

 

SMALL
SMALL

 <G. Harvey - "Light Rain on Red Square">
<출처 : christcenteredmall.com>
 

 

"우리가 함께 보았던 무지개처럼..
내 마음에도 또 하나의 무지개가 있어요..
당신에게 연결되기를 바래요..."

대충 그런 스토리.. -_-;

 

제이도채홍(第二道彩虹) - 맹정위

 

和你偎依在细雨中
he ni wei yi zai xi yu zhong
보슬비 속에서 당신 어깨에 기대어

静静地期待着晴空
jing jing de ji dai zhu qing kong
조용히 맑은 하늘을 기다리고 있었어요

等待天际浮现彩虹
deng dai tian ji fu xian cai hong
하늘가에 무지개가 나타나

把我俩心贯通
ba wo liang xin guan tong
우리 두사람의 마음을 엮어주길 기다렸지요

尽管天上一度彩虹
jin guan tian shang yi du cai hong
하늘의 무지개는

瞬息已消失无踪
shun xi yi xiao shi wu zong
순식간에 사라져서 자취를 감추었지만

还有那第二道彩虹
hai you na di er dao cai hong
아직 두번째 무지개는

留在我俩心中
liu zai wo liang xin zhong
우리의 마음 속에 남아있어요

* 又看那天际浮现出彩虹
you kan na tian ji fu xian chu cai hong
저 하늘가에 무지개가 떠오르는 것을 또 바라봐요

你可还珍惜那往日雨中
ni ke hai zen xi na wang ri yu zhong
당신은 아직 소중히 간직하고 있을까요 지난날의 비 속에서

我和你站在彩虹的两端
wo he ni zhan zai cai hong de liang duan
나와 당신이 무지개의 양쪽에 서있었어요

一个在西一个在东*
yi ge zai xi yi ge zai dong
한 사람은 서쪽에 한 사람은 동쪽에

我又徘徊在细雨中
wo you pai huai zai xi yu zhong
나는 또 보슬비 속에서 방황하며

默默地期待着晴空
mo mo di qi dai zhe qing kong
조용히 맑은 하늘을 기대해요

天际浮现出彩虹
tian ji fu xian chu cai hong
하늘가에 무지개가 떠오르면

身边有谁与共
shen bian you shui yu gong
곁에 누가 함께 할까요..

* repeat *

 

想那天上一道彩虹
shang na tian shang yi dao cai hong
저 하늘의 한 줄기 무지개가

可会是爱神箭弓
ke hui shi ai shen jian gong
사랑의 화살이겠지요

把我那第二道彩虹
ba wo na di er dao cai hong
나에게 있는 두번째 무지개를

带到你的心中
dai dao ni de xin zhong
당신의 마음까지 이어주기를...

 

가사를 어디서 구했는지 기억나지 않네요. 누군지 모르지만 번역하느라 수고했습니다. ^^

 

 

<음악출처 : http://blog.naver.com/louis111/40011106532>

SMALL
SMALL
 

<출처 : www.518.org>

 

 

아름다운 5월이네요... 우리의 5월이 아름다운 건...
앞서간 사람의 죽음으로 살아있기 때문이 아닐까 싶네요..
내 손에 쥐어진 "민주주의" 가 더욱 아름다워졌으면 좋겠습니다.
 
 
 
 
5월의 노래 - 괴테
 
 
오오 찬란하다
자연의 빛
해는 빛나고 들은 웃는다.
나뭇가지마다 꽃은 피어나고
떨기 속에서는 새의 지저귐
넘쳐터지는 가슴의 기쁨
대지여 태양이여
행복이여 환희여
사랑이여 사랑이여
저 산과 산에 걸린
아침 구름과 같은
금빛 아름다움
그 기막힌 은혜는
신선한 들에
꽃 위에 넘친다.
한가로운 땅에
소녀여 소녀여
나는 너를 사랑한다
오오 반짝이는 네 눈
나는 너를 사랑한다
종달새가
노래와 산들바람을 사랑하고
아침의 꽃이
공기의 향기를 사랑하듯이.
뜨거운 피 설레며
나는 너를 사랑한다.
너는 내게 청춘과
기쁨과 용기를 부어라
새로운 노래와
춤으로 나를 몰고 간다.
그대여 영원히 행복하여라
나를 향한 사랑과 더불어
 
 

When The Love Falls - 이루마

 
 
같이 들으면 좋은

Qui a tue grand maman (누가 할머니를 죽였나) - Michel Polnareff (원곡)
오월가-민중가요


 

SMALL
SMALL

 



대화를 해본다..
하지만 이미 마음이 떠난 사람은.. 희망의 말을 꺼내지 않는다...
내 가슴 속 깊은 곳에서 이런 소리가 들린다..
"끝난거야.. 끝난거야.."
그 사람이 돌아서 가버린다..

장님이 된다면.. 그나마 가슴아프게 떠나는 것을 보지 않을 수 있을텐데...

나는 바보처럼 이곳에 남아..
그녀의 키스와 따듯했던 그녀의 체온만을 떠올린다..

눈물이 내 얼굴을 흘러..
입술에 남아있다...


 

I'd Rather Go Blind - Hennie Dolsma
(E. Jordan/B. Foster)

번역 : rushcrow.com


Something told me it was over,
When I saw you and her talking.
Something deep down in my soul said "Cry girl",
When I saw you and that girl walking.

무언가 나에게 말했어 끝났다고
당신을 보았고, 그녀가 말할 때
무언가 내 영혼 깊숙히에서 말했어 "울어라"
당신을 보았고, 그 여자가 걸어 갈 때

I would rather, I would rather go blind boy,
Than to see you walk away from me.
So you see...I love you so much
And I don't want to see you leave me, baby
But most of all I don't want to be free.

차라리, 차라리 장님이 되겠어
당신이 나를 떠나가는 것을 보느니
그래 당신도 알아... 난 당신을 너무 사랑해
당신이 떠나는 것을 보기 싫어
무엇보다 자유롭기(혼자가) 싫어

I was just, I was just...I was just
Sitting here thinking,
About your kiss and your warm embrace.

나는 단지, 나는 단지.. 나는 단지
여기 앉아서 생각해
당신의 키스와 당신의 따듯한 품속을

With the reflection in the glass
That I hold to my lips baby,
Reveal the tears that roll down my face.

술잔속에 반사되는
내 입술에 남아있는,
내 얼굴을 굴러내려온 눈물이야

I would rather, I would rather go blind boy,
Than to see you walk away from me.
So you see...I love you so much
And I don't want to see you leave me, baby
But most of all I don't want to be free.

차라리, 차라리 장님이 되겠어
당신이 나를 떠나가는 것을 보느니
그래 당신도 알아... 난 당신을 너무 사랑해
당신이 떠나는 것을 보기 싫어
무엇보다 자유롭기(혼자가) 싫어

Baby, baby, baby I would rather go blind
Than to see you walk away from me.
Baby, baby, baby I would rather go blind

베이비, 베이비, 베이비 차라리 장님이 되겠어
당신이 나를 떠나가는 것을 보느니
베이비, 베이비, 베이비 차라리 장님이 되겠어

 

SMALL
SMALL

<출처 :crosstownarts.com/CrosstownArts/client_music/eva/index.html>

 

 

어딘가로 가려나 보다.. -_-;
아니..
벌써 그곳에 도착했겠지.. 떠난지 10년은 됐으니까..

 

Wayfaring Stranger - Eva Cassidy

번역 : rushcrow.com


I am a poor wayfaring stranger
While journeying through this world of woe;
And there's no sickness, toil nor danger
In that bright land to which I go.

나는 가난한 여행하는 이방인
불행의 세상을 여행하는 동안
아픔은 없네, 고행도 위험도 없네
내가 가는 밝은 대지에서

I'm going there to see my Father,
I'm going there no more to roam;
I'm only go-going over Jordan,
I'm only go-going over home. 

나는 갈꺼네 나의 아버지를 보기 위해
나는 갈꺼네 더이상 방황하지 않네
요단강을 넘어 가고 갈꺼네
집을 넘어 가고 갈꺼네

I know dark clouds will gather around me,
I know my way is rough and steep;
And beautiful fields lie just before me,
Where God's redeemed there vigils keep.

어두운 구름이 내 주변에 낄 것을 안다네
나의 길이 거칠고 험하다는 것을 안다네
아름다운 들판이 내 앞에 펼쳐있다네
하나님이 밤새워 만들어 놓았다네

I'm going there to see my Father,
I'm going there no more to roam;
I'm only go-going over Jordan,
I'm only go-going over home.

나는 갈꺼네 나의 아버지를 보기 위해
나는 갈꺼네 더이상 방황하지 않네
요단강을 넘어 가고 갈꺼네
집을 넘어 가고 갈꺼네

I'm going there to see my mother,
I'm going there no more to roam;
I'm only go-going over Jordan,
I'm only go-going over home.

나는 갈꺼네 나의 어머니를 보기 위해
나는 갈꺼네 더이상 방황하지 않네
요단강을 넘어 가고 갈꺼네
집을 넘어 가고 갈꺼네

I want to wear that crown of glory,
When I get home to that good land;
Well I want to shout salvation's story,
In concert with ohh the blood-washed band,

나는 영광의 왕관을 쓰고 싶네
풍족한 대지의 집에 도달했을 때
나는 구세주의 이야기를 외치고 싶네
콘서트에서 오~ 영혼이 깨끗한 밴드와 함께

(blood-washed : 피를 씻은.. 이겠지만.. 영혼이 깨끗한으로 바꾸었음)

I'm going there to see my Saviour,
I'm going there no more to roam;
I'm only go-going over Jordan,
I'm only go-going over home.

나는 갈꺼네 나의 구세주를 보기 위해
나는 갈꺼네 더이상 방황하지 않네
요단강을 넘어 가고 갈꺼네
집을 넘어 가고 갈꺼네

Well I'm only go-going over home.
Yeah only go-going over home.

집을 넘어 가고 갈꺼네
집을 넘어 가고 갈꺼네

 
SMALL
SMALL




 

스토킹하다가 결국 상대방이 떠나고.. 그래서 혼자 울고있나보다.. -_-;
리사 오노 것으로 올려봤다..


Every Breath You Take - Lisa Ono

번역 : rushcrow.com


Every breath you take
Every move you make
Every bond you break
Every step you take
I'll be watching you

당신이 쉬는 모든 숨소리를
당신이 만드는 모든 움직임를
당신이 깨는 모든 구속을
당신이 딛는 모든 발자국을
나는 지켜보겠어요

Every single day
Every word you say
Every game you play
Every night you stay
I'll be watching you

혼자 있는 모든 날을
당신이 말하는 모든 단어를
당신이 하는 모든 게임을
당신이 쉬는 모든 밤을
나는 지켜보겠어요

O can't you see
You belong to me
How my poor heart aches with every step you take

모르겠어요?
당신은 나에게 속해있어요
나의 심장이 당신의 걸음에 맞춰 아파요

Every move you make
Every vow you break
Every smile you fake
Every claim you stake
I'll be watching you

당신이 만드는 모든 움직임을
당신이 깨는 모든 맹세를
당신이 속이려는 모든 웃음을
당신이 내세우는 모든 주장을
나는 지켜보겠어요

Since you've gone I been lost without a trace
I dream at night I can only see your face
I look around but it's you I can't replace
I keep crying baby please

당신이 떠난 후 난 흔적을 잃었어요
당신 얼굴을 볼 수 있기를 매일 밤 꿈 꿔요
주위를 둘러보지만 당신이예요 대신할 수 없어요
난 계속 울고 있어요 내 사랑 제발

Every move you make
Every vow you break
Every smile you fake
Every claim you stake
I'll be watching you

당신이 만드는 모든 움직임을
당신이 깨는 맹세를
당신이 속이려는 웃음을
당신이 내세우는 주장을
나는 지켜보겠어요

SMALL

+ Recent posts