"상대방을 부드럽게 대해주고, 동감을 해주며, 위로를 해주는 사람은 쉽게 찾을 수 있지만 진실하게 나를 대해주는 사람은 찾기 어렵다. 진실함을 원할 때 나는 어디로 가야하는지 내가 진정 의지하는 사람에게 묻고 싶다" 는 내용이다.

 

Honesty  - Billy Joel 

번역 : rushcrow.com


If you search for tenderness
It isn't hard to find
You can have the love you need to live
But if you look for truthfulness
You might just as well be blind
It always seems to be so hard to give

        만약 부드러움을 찾는다면
        그다지 어렵지 않을거야
        사는데 필요한 사랑은 받을 수 있겠지
        그러나 정직함을 찾는다면
        장님 처럼 어려울 거야
        정직함은 항상 어려운 것 같아

*
Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you

        정직함은 외로운 단어 중 하나야
        모든 사람이 그렇게 정직하지 못해
        정직함은 들어보기 어렵지
        당신에게 필요한 것이지

I can always find someone
To say they sympathize
If I wear my heart out on my sleeve
But I don't want some pretty face
To tell me pretty lies
All I want is someone to believe

        항상 이런 사람들을 볼 수 있어
        나에게 공감한다고 말하는 사람
        내 마음이 소모되어 힘들 때
        그러나 좋은 표정으로 나를 대하는 것은 원하지 않아
        듣기 좋은 말만 할 뿐이야
        내가 원하는 건 믿을 수 있는 사람이야

Repeat *

I can find a lover
I can find a friend
I can have security
Until the bitter end
Anyone can comfort me
With promises again
I know, I know

        난 연인을 찾을 수 있어
        난 친구를 찾을 수 있어
        난 안점함을 찾을 수 있어
        고통이 끝날 때 까지
        누구라도 날 위로 해 줄 수 있어

        약속을 다시 해준다는 것을
        나는 알아, 나는 알아

When I'm deep inside of me
Don't be too concerned
I won't as for nothin' while I'm gone
But when I want sincerity
Tell me where else can I turn
Because you're the one I depend upon

        내 속의 깊은 곳에 내가 있을 때
        너무 걱정하지 마
        내가 떠나 있는 동안 아무것도 필요없어
        그러나 내가 진실함을 원할 때
        내가 어디로 돌아갈 수 있을지 말해줘
        왜냐면 당신은 내가 의지할 수 있는 단 한 사람이니까

Repeat *


<출처 : www.patrickswayze.net>


 

영화 Dirty Dancing 의 마지막을 장식한 노래.. 당시에 참으로 좋아했었는데..
그 영화에는 이런 저런 추억이 많다.

"드디어 나는 진정한 내 삶을 얻었다. 이것은 전부 너 때문이다" 라는 내용이다.


(I've Had) The Time Of My Life - Jennifer Warnes, Bill Medley

번역 : rushcrow


* Now I've had the time of my life
No I never felt like this before
Yes I swear it's the truth
and I owe it all to you
'Cause I've had the time of my life
and I owe it all to you *

이제 나는 내 삶의 시간을 가졌어
이전에 나는 이처럼 느낀 적이 없어
그래 나는 이것이 진실이라고 맹세해
모든 것이 너의 덕이야
나는 내 삶의 시간을 가졌기 때문에
그리고 모든 것이 너의 덕이야

I've been waiting for so long
Now I've finally found someone
To stand by me
We saw the writing on the wall
As we felt this magical
Fantasy

나는 오랫동안 기다려왔어
이제 나는 마침내 누군가를 찾았어
내 옆에 있을
우리는 벽에 써져 있는 것을 봤어
이 마술과도 같은 느낌을 갖고
환상적이야

Now with passion in our eyes
There's no way we could disguise it
Secretly
So we take each other's hand
'Cause we seem to understand
The urgency just remember

이제 우리 눈에 열정을 담고
서로를 속일 수 없어 ('우리는 변장할 수 있는 길이 없다' 의 의역)
비밀스럽게
그래서 우리는 서로의 손을 잡아
우리는 이해한 것 같으니까
긴급함을 다만 기억해

You're the one thing
I can't get enough of
So I'll tell you something
This could be love because

너는 한 사람이야
더 충분함을 얻을 수 없어
그래서 나는 너에게 무언가 말할꺼야
이것이 사랑이 될 수 있다고 왜냐면..

* repeat *

I've had the time of my life
No I never felt this way before
Yes I swear it's the truth
And I owe it all to you

나는 내 삶의 시간을 가졌어
그래, 이전에 나는 이처럼 느낀 적이 없어
그래 나는 이것이 진실이라고 맹세해
모든 것이 너의 덕이야

With my body and soul
I want you more than you'll ever know
So we'll just let it go
Don't be afraid to loose control
Yes I know what's on your mind
When you say "Stay with me tonight."
Just remember

내 육체와 정신으로
너를 원해 네가 알 수 있는 것 보다 더욱 더
그래서 우리는 오로지 나아가야만 해
자제력을 잃는 것을 두려워하지마
그래 나는 알아 너의 마음을
네가 이렇게 말할 때 "오늘 밤 같이 있어"
다만 기억해줘

You're the one thing
I can't get enough of
So I'll tell you something
This could be love because

너는 한 사람이야
더 충분함을 얻을 수 없어
그래서 나는 너에게 무언가 말할꺼야
이것이 사랑이 될 수 있다고 왜냐면..

* repeat *

'Cause I had the time of my life
And I've searched through every open door
Till I've found the truth
and I owe it all to you

왜냐면 나는 내 삶의 시간을 가졌어
나는 모든 열려진 문을 통해 찾아왔어
진실을 찾았을 때 까지
그리고 모든 것이 너의 덕이야

* repeat *

 

2005.07.21. 13:06


 

 

작년 크리스마스 이브 때 들었던 음악인데.. 이런 뜻이 있었다.
한 사람은 샴페인, 다른 사람은 와인을 마시는가 보다. 달콤한 시간.. 춤을 추고.. 그리고 최고의 밤을 보낸다는 내용이다.

 

Champagne And Wine - Viktor Lazlo

번역 : rushcrow.com


Champagne and wine
bubbles in my head
"You're so divine"
he said
And holing my hand,
he promised me heaven
Boy what a sweet, sweet night.

샴페인과 와인
내 머릿속의 풍선들
"당신은 너무 멋져요"
그가 말했어요
그리고 내 손을 잡고
나에게 천국을 약속했어요
그대, 너무 달콤해, 달콤한 밤

Champagne and wine
bubbles in my head
We danced the night away
and holding me close,
he knew I surrendered
Boy what a crazy night.

샴페인과 와인
내 머릿의 풍선들
우리는 밤새 춤을 추었어요
나를 꼭 안고
그는 내가 몸을 맡긴 것을 알아요
그대, 최고의 밤이에요.

He kissed me softly
on that bench there by the sea
and told me his life
has been empty before me
This kind of love
is the kind that last forever
Why did it have to end so soon

그는 나에게 부드럽게 키스했어요
바닷가에 있는 벤치에서
그리고 그의 인생에 대해 말했어요
나를 만나기 전에 공허했다고
지금의 사랑이
영원히 마지막의 사랑 같은 것이라고...
왜 이렇게 빨리 끝나야 하나요

Champagne and wine
bubbles in my head
We danced the night away.
Those lying eyes
I'll always remember
Boy what a sweet, sweet night. 

샴페인과 와인
내 머릿의 풍선들
우리는 밤새 춤을 추었어요
누워 있는 눈 빛들
나는 항상 기억할 거에요
그대, 너무 달콤해, 달콤한 밤

Champagne and wine
bubbles in my head
"You're so divine"
he said.
Those lying eyes
I'll always remember
Boy what a crazy night. 

샴페인과 와인
내 머릿속의 풍선들
"당신은 너무 멋져요"
그가 말했어요
누워 있는 눈 빛들
나는 항상 기억할 거에요
그대, 최고의 밤이에요.

 


<Mariah Carey, 출처 : http://music.donyell.net/mariah_carey.htm>


군데 군데 정확히 무슨 뜻인지 잘 모르는 부분이 있지만.. 여하튼 모든 것을 줄테니까 하루밤이라도 같이 자보자는 얘기를 절절히 하고 있다. 이런 노래로 요구하면 거절할 수 없겠는 걸.. -_-;

 

My All - Mariah Carey

번역 : rushcrow.com


I am thinking of you
In my sleepless solitude tonight
If it's wrong to love you
Then my heart just won't let me be right
'Cause I've drowned in you
And I won't pull through
Without you by my side

나는 당신 생각을 하고 있어요.
잠들지 못한 고독한 오늘밤
만약 당신을 사랑하는 것이 잘못이라면
나의 마음이 잘못한 것이겠지요
나는 당신에게 빠졌으니까
빠져나오지 않을 거예요
내 곁에 당신이 없다면

I'd give my all to have
Just one more night with you
I'd risk my life to feel
Your body next to mine
'Cause I can't go on
Living in the memory of our song
I'd give my all for your love tonight 

내가 갖고 있는 모든 것을 주겠어요
당신과 하루밤을 위하여
느낌을 위해 내 삶은 위험에 빠지겠지요
당신의 육체는 다음에는 내것이에요
계속 할수가 없을 테니까
우리 노래의 기억 속에서 사는 것을
나의 모든 것을 주겠어요 오늘밤 당신의 사랑을 위하여

Baby can you feel me
Imagining I'm looking in your eyes
I can see you clearly
Vividly emblazoned in my mind
And yet you're so far
Like a distant star
I'm wishing on tonight 

베이비, 나를 느낄 수 있나요?
당신의 눈속에 보이는 나를 상상해요
분명히 당신을 볼 수 있어요
생생히 나의 마음을 장식한
아직도 당신은 멀리 있어요
먼 별에 있는 것처럼
오늘밤 나는 기원해요

I'd give my all to have
Just one more night with you
I'd risk my life to feel
Your body next to mine
'Cause I can't go on
Living in the memory of our song
I'd give my all for your love
tonight

내가 갖고 있는 모든 것을 주겠어요
당신과 하루밤을 위하여
느낌을 위해 내 삶은 위험에 빠지겠지요
당신의 육체는 다음에는 내것이에요
계속 할수가 없을 테니까
우리 노래의 기억 속에서 사는 것을
나의 모든 것을 주겠어요 당신의 사랑을 위하여
오늘밤



 

 가끔 가고 싶은 곳이 '캘리포니아'이다. 그곳을 노래하는 음악이 많기 때문이다. Califonia Dreaming, It Never Rains In California등 지금 떠오르는 것만 해도 몇개다. Califonia 만큼 많은 노래를 갖고 있는 지역이 또 있을까 싶다. 그 중에 리오스카의 샌프란시스코 베이도 있다. Califonia 에는 LA, 샌프란시스코, 샌디에고 등의 도시가 있다.

이 음악은 5분짜리와 7분짜리가 있다. 7분짜리에는 앞 부분에 샌프란시스코의 상징이라고 할 수 있는 딸랑 거리는 전차 소리, 잔잔한 바닷물 소리, 갈매기 소리등이 1분 30초 정도 나온다. 

"샌프란시스코에는 100만의 인구가 있는데 그중 90% 는 일을 하고 10% 는 밤새 서서 일하는 사람이다. 그들은 아침에 아이들을 깨워서 학교로 보내고, 밤이면 나이트 클럽에 가서 술을 마시고, 일요일 오후면 교외로 드라이브를 한다. 그리고 가끔 마을을 순찰을 하는데 길 잃은 개라던가 매춘부, 도난 차량이 있으면 그것들을 해결한다. 이렇게 사는 것이 샌프란시스코의 방식이다" 라는 내용이다.

Bay 는 걸프(gulf) 보다 작은 규모의 만(灣)을 말한다. 해석은 그냥 샌프란시스코 베이 로 했다. 노래가 딱딱 끊어짐으로 서술어를 생략했다.

한동안 하모니카를 불어보게 했던 사람 리오스카의 음악이다.



San Francisco Bay - Lee Oskar

번역 : rushcrow.com


A million people in San Francisco
A million people I don't really know
Nine hundred thousand doing nine to five
A hundred thousand staying up all night

샌프란시스코에는 100만의 사람
100만의 사람 나는 정말 알지 못해
90만이 Nine To Five (9시 부터 5시, 정시 출퇴근자)를 일해
10만이 밤새 서 있어

Hey la la la la da da hey hey San Francisco bay
La la la la da da hey hey It's San Francisco's way
La la la la da da hey hey San Francisco bay

헤이 라라라 헤이 헤이 샌프란시스코 베이 (灣, 만)
라라라 헤이 헤이 이것이 샌프란시스코의 사는 법
라라라 헤이 헤이 이것이 샌프란시스코 베이

Go to a nightclub drinking all up
They hate to go home but they got to get up
Drive to the country Sunday afternoons
Get the kids up early so they'll get 'em up for school

나이트클럽에 가서 모두 마셔
그들은 집에 가는 걸 싫어해 그러나 일어나
일요일 오후에 교외로 드라이브
아이를 일찍 깨워서 학교로 보내겠지

la la la la da da hey hey San Francisco bay

라라라 헤이 헤이 샌프란시스코 베이

In the morning they roll away to folk
Round up the hookers And stolen cars and stray dogs

아침에 그들은 사람들에게 굴러가
매춘부와 도난 차량 그리고 길잃은 개들을 데려다 해결해
(roll : 차를 타고 돌아다니는 것을 말함, 순찰)

Hey hey, it's San Francisco's ways
Hey hey, San Francisco bay

헤이 헤이 이것이 샌프라시스코의 사는 법
헤이 헤이 샌프란시스코 베이

A million people in San Francisco
A million people I don't really know (I like to know)
Nine hundred thousand doing nine to five
A hundred thousand staying up all night

샌프란시스코에는 100만의 사람
100만의 사람 나는 정말 알지 못해 (알게 되는 걸 좋아해)
90만이 Nine To Five 를 일해
10만이 밤새 서 있어

The city's ways on San Francisco Bay
La la la la da da, everyone plays the San Francisco's way
everyone plays the San Francisco's way

샌프란스시코 베이에는 도시의 사는 법
라라라 모두들 샌프란시스코의 방식대로 살아
모두들 샌프란시스코의 방식대로 살아

The city's ways on San Francisco Bay

샌프란스시코 베이에는 도시의 사는 법

 

San Francisco Bay
San Francisco Bay ...

 

샌프란시스코 베이
샌프란시스코 베이...




 

 


세상 모든 버림받은 사랑을 위한 노래.

사랑하는 사람이 떠났을 때 슬퍼하는 것도 사랑을 했던 사람의 특권이라고 한다. (김제동이 그랬나?) 적당히 슬퍼도 하고, 울기도 하겠지만.. 결국 툭툭 털고 일어나기 위한 절차이다. 

이제 머리를 HEAD UP HIGH 하고 SURVIVE 하자.

"떠난 사람을 빨리 잊고 꿋꿋하게 살기위해 노력한다. 그러던 어느날 떠난 사람으로 부터 연락이 온다. 쳇... 그 사람은 내가 여전히 자신을 못잊고 슬퍼하고 있을 거라고 생각한 모양이다.
내가 그 사람을 만나러 가는 이유는 단지 잘 살고 있는 내 자신을 보여줌으로써 그가 슬퍼하는 고소한 장면을 보기 위함이다.
자 내 모습을 보라..
울기도 하고 힘들기도 했지만 나는 열심히 살고자 노력했다. 그리고 나는 새 사람이 되었다...
이제 너는 필요없으니 당장 꺼져버려라" 라는 내용이다.

 

I will survive - Gloria Gaynor (Dino Fekaris & Freddie Perren)

번역 : rushcrow.com


At first I was afraid, I was petrified
Kept thinkin' I could never live without you by my side
But then I spent so many nights
Thinkin' how you did me wrong
And I grew strong
And I learned how to get along

처음에는 난 두려웠어, 망연 자실했어
계속 생각했어, 내 곁에 너 없이 절대로 살 수 없다고
그러나 많은 밤을 보내면서
얼마나 네가 나에게 잘못했는지 생각하면서
나는 강해졌어
나는 혼자 가는 방법을 배운거야

And so you're back, from outta space
I just walked in to find you here with that sad look upon your face
I should have changed that stupid lock
I should have made you leave your key
If I had known for just one second you'd be back to bother me

그리고 이렇게 떠난곳에서 너는 돌아와,
난 다만 슬픔에 빠진 너의 얼굴을 보기 위해 걸어 왔어
나는 빌어먹을 자물통을 바꿨어야 했어
네가 열쇠를 두고 가게 했어야 했어
네가 돌아와서 날 귀찮게 할 것이란 것을 단 1분만 알았어도

Go now go, walk out the door
Just turn around now
Cause you're not welcome anymore
Weren't you the one who tried to hurt me with goodbye

가 버려, 문 밖으로
다만 돌아가 지금 당장
너는 더이상 환영 받지 않아
이별의 인사로 날 아프게 한 사람이 너잖아

Think I'd crumble?
Think I'd lay down and die?

내가 부숴졌을꺼라 생각했어?
내가 누워서 죽었을꺼라 생각했어?

Oh no, not! I'll survive
Oh as long as I know how to love I know I'll be alive
I've got all my life to live
I've got all my love to give and I'll survive
I will survive. Hey, hey

전혀 그렇지 않아, 나는 살아날꺼야
사랑하는 것이 무언지 아는 동안 나는 계속 살꺼야
살아야 할 모든 삶을 나는 얻었어
주어야 할 모든 나의 사랑을 얻었어 그래서 나는 살아날꺼야
살아 날꺼야

It took all the strength I had not to fall apart
Kept tryin' hard to mend the pieces of my broken heart
And I spent oh so many nights
Just feelin' sorry for myself
I used to cry
But now I hold my head up high

무너지지 않기 위해 나는 모든 힘을 가졌지
내 부서진 마음의 조각들을 고치기 위해 힘들게 계속 노력했고
그렇게 많은 밤을 보냈어
내 자신만을 위로하면서
울기도 했어
그러나 지금은 머리를 높게 들었어

And you see me, somebody new
I'm not that chained up little person still in love with you
And so you feel like droppin' in
And just expect me to be free
Now I'm savin' all my love for someone who's lovin' me

나를 봐, 새로운 사람이지
너에게 사랑에 빠져 사슬에 매인 작은 사람이 아니야
너는 잠깐 들른다고 느끼겠지
그리고 단지 내가 자유롭길 바랬겠지 (to be free = 혼자인 것, 싱글인 상태)
이제 날 사랑할 다른 사람을 위해 나의 사랑을 아껴두고 있어

*

Go now go, walk out the door
Just turn around now
Cause you're not welcome anymore
Weren't you the one who tried to hurt me with goodbye

가 버려, 문 밖으로
다만 돌아가 지금 당장
너는 더이상 환영 받지 않아
이별의 인사로 날 아프게 한 사람이 너잖아

Think I'd crumble?
Think I'd lay down and die?

내가 부숴졌을꺼라 생각했어?
내가 누워서 죽었을꺼라 생각했어?

Oh no, not! I'll survive
Oh as long as I know how to love I know I'll be alive
I've got all my life to live
I've got all my love to give and I'll survive
I will survive. 

전혀 그렇지 않아, 나는 살아날꺼야
사랑하는 것이 무언지 아는 동안 나는 계속 살꺼야
살아야 할 모든 삶을 나는 얻었어
주어야 할 모든 나의 사랑을 얻었어 그래서 나는 살아날꺼야
살아 날꺼야

* 반복

 

 


<영화 '댄서의 순정' 한장면>

우연하게 듣게 되었는데.. 꽤 재미있는 노래다. 그후에 영화 댄서의 순정에 삽입되었다는 말을 들었다.
춤곡이 다 그렇듯이 열심히 춤추자는 내용이다. ^^
스페인어 사전까지 뒤져가면서 해석했다. -_-;

 

Chilly Cha Cha - Lottle

번역 : rushcrow.com


(1)
Baila chilly cha cha baila chilly cha
Dance your chilly dance your cha cha baila
chilly cha cha
Dance so feel your body hot you got another shot
Feel your body shake your body hot
(x3)

발라 칠리 차차 발라 칠리 차
춤춰요 당신의 칠리 댄스 당신의 차차 발라
칠리 차차
춤춰요 너무 좋아요 당신의 몸은 뜨거워 당신은 다른 샷(관심)을 가져요
당신의 몸을 느껴요, 당신의 몸을 흔들어 뜨겁게

(2)Baila baila chilly cha cha senorita
Baila baila chilly cha cha senor 
I give you another chance, you can clap your hands 
Shake your body chilly cha cha dance

발라 발라 칠리 차차 세뇨리따(아가씨 ; 스페인어)
발라 발라 칠리 차차 세뇨르 (선생, 아저씨 ; 스페인어)
당신에게 기회를 주지요, 당신은 손을 잡을 수 있어요
당신 몸을 흔들어 칠리 차차 댄스를

(3)Baily baily baily baily baila
And dance and dance and dance and dance and dance
So feel your body hot you got another shot 
Now you can dance your chilly cha cha stop

발리 발리 발리 발리 발라
춤추고 춤추고 춤추고 춤추고
당신의 뜨거운 몸을 느껴요, 당신은 다른 샷(관심)을 가져요
자, 당신은 춤출 수 있어 당신의 칠리 차차 스톱!

(4)Ay Ay Ay, this chilly cha cha muy bonito
Ay Ay Ay, lo que siento en el corazon
Ay Ay Ay, this chilly cha cha calentito
Ay Ay Ay, to dos le bailan si senor

아이 아이 아이 이것이 칠리 차차 무이 보니토 (너무나 좋아요)
아이 아이 아이 로 퀴 시엔토 엔 엘 코란존 (누가 맘에 드나요?)
아이 아이 아이 이것이 칠리 차차 카렌티토 (미치게 하는)
아이 아이 아이 토 도스 르 발리안 시 세뇨르 (두명의 춤추는 선생(아저씨))

Chilly cha cha !

칠리 차차 !

Baila chilly cha cha baila chilly cha
Dance your chilly dance your cha cha baila
chilly cha cha
Dance so feel your body hot you got another shot
Dance your chilly dance your cha cha feel your body hot

발라 칠리 차차 발라 칠리 차
춤춰요 당신의 칠리 댄스 당신의 차차 발라
칠리 차차
춤춰요 너무 좋아요 당신의 몸은 뜨거워 당신은 다른 샷(관심)을 가져요
춤춰요 당신의 칠리 댄스 당신의 차차 당신의 몸을 뜨겁게 느껴요

(1)
(3)
(4)

Dance your cha cha, si

춤춰요 당신의 차차, 예~!

 


꿈에 대한 작지만 큰 이야기.. 애니메이션 '귀를 기울이면'의 삽입곡이다. 이 애니메이션에서 가장 인상적인 장면과 함께 나오는 음악이라 동영상을 링크하고 싶지만 저작권 문제로 유튜브에 업로드된 것이 없다. 대신 그 장면의 느낌과 가장 흡사한 노래로 가져왔다.

이미 지난 일은 지난 일. 절대로 원래 있던 곳으로는 갈 수 없으니 인생은 전진뿐이라는 내용으로 존덴버의 가사와는 그 내용이 확연히 다르다.  (2004/09/30 17:36)

처음 이 글을 쓸 때가 2004년인데 그로부터 3년 뒤에 애니메이션에서 전달하려던 가사의 내용을 한국어로 따라부를 수 있게 개사했었다. 개사하면서 '테이크 미 홈 컨트리 로드'를 한국말로 부르는 사람이 생기길 바랬는데... 6년이 지난 지금도 발견되지 않았다. 언젠가 내가 직접 올려봐야겠다. -_-; (2014/09/02)

 


 


 

 

 

 

Take Me Home Country Road - 귀를 기울이면 OST

 


ひとりぼっち おそれずに
혼자인걸 두려워하지 않고

 

生(い)きようと 夢(ゆめ)みてた
살아가려고 꿈꾸었어

 

さみしさ 押(お)し翔(こ)めて
외로움을 억누르고

 

强(つよ)い自分(じぶん)を 守(まも)っていこ
강한 자신을 지켜가자

 

 

カントリ-·ロ-ド この道(みち) ずっとゆけば

컨트리 로드 이 길 쭉 가면

 

あの街(まち)に つづいている
그 마을로 이어질 것 같은

 

氣(き)がする カントリ-·ロ-ド
기분이 들어 컨트리 로드

 

--
<2014. 9. 2. 찾아 넣은 추가된 가사, 해석과 히라가나를 직접 넣어서 자신 없는 부분
>

歩(ある)き疲(つか)れ たたずむと
걷다 지쳐 멈춰 서면

浮(う)かんで来(く)る 故郷(ふるさと)の街(まち)
떠오르는 고향의 길

丘(おか)をまく 坂(さか)の道(みち)
언덕을 오르는 오르막 길

そんな僕(ぼく)を 叱(しか)っている
그런 나를 꾸짖어


カントリ-·ロ-ド この道(みち) ずっとゆけば
컨트리 로드 이 길 쭉 가면

あの街(まち)に つづいている
그 마을로 이어질 것 같은

氣(き)がする カントリ-·ロ-ド
기분이 들어 컨트리 로드

------

 

 

どんな挫(くじ)けそうな時(とき)だって
어떤 좌절할 것 같은 때에도

 

決(けっ)して 淚(なみだ)は見(み)せないで
결코 눈물은 보이지 말아줘

 

心(こころ)なしか 步調(ほちょう)が速(はや)くなっていく
생각탓인지 발걸음이 빨라져 가네

 

思(おも)い出(で) 消(け)すため
추억을 지우기 위해

 

 

カントリ-·ロ-ド
컨트리 로드

 

この道(みち) 故鄕(ふるさと)へつづいても
이 길이 고향으로 이어져도

 

僕(ぼく)は 行(い)かないさ
난 가지않아

 

行(い)けない カントリ-·ロ-ド
갈 수 없어 컨트리 로드

 

 

カントリ-·ロ-ド
컨트리 로드

 

明日(あした)は いつもの 僕(ぼく)さ
내일은 여느 때의 나야

 

歸(かえ)りたい 歸(かえ)れない
돌아가고 싶어도 돌아갈 수 없어

 

さよなら カントリ-·ロ-ド
사요나라(안녕) 컨트리 로드

 

가사출처 : 유니님 블로그 http://blog.naver.com/u_ni87/40018324338

가사가 좀 틀리지만.. 고칠 수 가 없어서 그냥 둔다. -_-;

 

 

 

 

2007.5.15  한국말로 따라부를 수 있게 수정

개사: rushcrow.com

 

혼자임을 피하지 않고
살아가려 꿈을 꾸었지
외로움을 끝내 참으며
강한 자신감을 지켜나가자

컨트리로드 이 길 따라 앞으로 가보면
나의 고향 가는 것 같은
느낌 들어 컨트리로드

-- 추가 (2014. 9.2.)
걷다 지쳐 멈추어서면
떠오르는 나의 고향길
언덕길을 올라 멈춰서
그런 자신에게 채찍질을 해

컨트리로드 이 길 따라 앞으로 가보면
나의 고향 가는 것 같은
느낌 들어 컨트리로드
---

힘든 좌절감에 빠진 때에도
절대로 눈물은 보이지 마세요
이러한 생각을 하니 나의 걸음이 빨라져
작은 추억 지우세요

컨트리로드
이 길 따라 고향으로 갈 수 있어도
나는야~ 가지 않아요
갈 수 없어 컨트리로드

컨트리로드
내일 되면 다시 힘내 갈꺼야
돌아갈 수 없으니까요
잘가세요 컨트리로드

 

같이 들으면 좋은 노래 -

Take Me Home, Country Roads - John Denver

 

 

 


<사진: rushcrow '벌교'>

 

요즘 꿈을 꾼다
깊게 잠을 못자면 꿈을 꾼다지만
나는 여행하고 싶어서
어디로 가고 싶어서
자꾸만 꿈을 꾸고 있음을 안다

어제는
헤어진 지 참 오래된 사람이
나와 함께 길을 걸었다
어디로 가는지
우리 둘 다 모르고 있는지
그저 걷기만 했다
그렇게 보고 싶었던 힘든 날 동안
꿈에도 한번 안 나오네라고 타박했던
그 사람이
이제는 그 생김마저 희미해져 가는데
어쩌면 저렇게 화사하게 웃을까
어쩌면 저토록 선명하게 내 앞에 있을까
무의식이 기억하는 모습으로
한 올의 머리카락까지
그려놓았을까

쓴 웃음으로 깨어난 하루
낯선 하늘 그리고 거리 어딘가에
있을 것이라 버려두었던
사람, 이제는 꿈 속의 웃음이
마지막 페이지가 되어 버린 사람

 

마지막 꿈 (글 : rushcrow)

2004/08/27 21:35



♪ 마지막 안식처 - 조관우


 

 
 
기다리는 일 그건 어쩌면 늘
체념도 함께 배우는 일이지
때로는 기다릴 때가 더 행복했음을
뒤에 깨달을지라도

너 때문에 눈물나도 너 때문에 또
그 눈물 마를 날이 온다면 나 아직은
이대로 널 기다려야지
이 아픔 다 보상해주겠지

더 오래 걸려도 난 널 이해해줄게
더 많은 날 내게 행복을 주려는 거라고
대신 난 준비할게 마지막 안식처는 나라고 믿게
돌아오고픈 마음이 들게

다 잃어도 너 하나는 마지막까지
나 포기하지 못할 것 같아
부탁이야 너도 나를 포기하지 마
기다림도 없는 삶은 슬퍼 

더 오래 걸려도 난 널 이해해줄게
더 많은 날 내게 행복을 주려는 거라고
대신 난 준비할게 마지막 안식처는 나라고 믿게
정말 돌아오고 싶게 다시 내 곁으로

 

 

 


백두산의 호랑이 지금도 살아있을까. 포효할 수 있는 힘이 아직 있을까.
아무 것도 하지 말고 잠깐 동안 음악을 들으면서 가사를 천천히 읽어보자...




터 - 신형원


저 산맥은 말도없이 5천년을 살았네
모진 바람을 다 이기고
이 터를 지켜왔네

저 강물은 말도없이 5천년을 흘렀네
온갖 슬픔을 다 이기고
이 터를 지켜왔네

설악산을 휘휘돌아 동해로 접어드니
아름다운 이 강산은 동방의 하얀나라

동해바다 큰 태양은 우리의 희망이라
이 내몸이 태어난 나라 온누리에 빛나라

자유와 평화는 우리 모두의 손으로
역사의 숨소리 그날은 오리라

그날이 오면은 모두 기뻐하리라
우리의 숨소리로
이 터를 지켜나가자

한라산을 올라서서 백두산을 바라보며
머나먼 고향을 생각하니 가슴이 뭉클하구나

백두산의 호랑이야 지금도 살아있느냐
살아 있으면 한번쯤은 어흥하고 소리쳐봐라

얼어붙은 압록강아 한강으로 흘러라
같이 만나서 큰 바다로 흘러가야 옳지 않겠나

태극기의 펄럭임과 민족의 커다란 꿈
통일이여 어서오너라
모두가 기다리네

불러라 불러라 우리의 노래를
그 날이 오도록 모두 함께 부르자

무궁화 꽃내음 삼천리에 퍼져라
그날은 오리라 그날은 꼭오리라



... "가끔 우리는 김대중의 햇빛정책과 노무현의 대북정책을 퍼주기라고 조롱하는 사람들을 본다. 정말로 이 정책이 통일로 가는 길인지는 나는 잘 모르겠다. 하지만 조금이라도 도움이 된다면 세금을 더 내라고 해도 좋다.

우리의 소원은 통일이라고 노래하지 않았나. 그런데 그 소원이 자식이 대학에 가는 것 보다, 승진하는 것보다, 취직하는 것 보다 덜 중요한 사람들이 있는 것 같다. 우리는 자식을 위해서, 승진을 위해서, 취직을 위해서 모든 돈과 노력을 투자한다. 그런데 과연 그만큼 통일에 투자할 수 있을런지... 그동안 우리에게 가르쳤던 '꿈에도 소원은 통일' 은 거짓이었는지"...

(2004.08.14. 17:39)

+ Recent posts