SMALL

 

 

 

정직한 사람들의 시대는 갔어...

이제 다시 유감스런 시대가 시작된다.

가장 큰 유감은 '정직'과 '원칙'이 '돈벌이'에 헛신짝이 되어버린 시대가 된 것과
그로 인하여 자라는 애들에게 그러한 썩은 철학이 만연하게 된다는 점이다...

(2007/12/19 11:04)

--- (2014/12/27)

"교수신문은 지난 8∼17일 전국의 교수 724명을 대상으로 설문조사를 한 결과 201명(27.8%)이 올해의 사자성어로 ‘지록위마(指鹿爲馬)’를 선택했다고 21일 밝혔다."

진시황은 장남 부소에게 황위를 물려준다는 유언장을 남기고 죽는다. 이를 받아 쓴 자는 내시 '조고'이다. 조고는 은밀히 승상 '이사'와 둘째 왕자 '호해'를 부른다.
장남이 황제가 되면 다들 목숨이 위태로운 자들이다. 그리하여 담합하여 유언장을 위조하여 호해가 황위를 잇는다. 그 뒤 호해는 방탕한 생활에 빠지고 모든 권력은 조고가 독점하여 모든 정치 경쟁자를 제거한다.

조고는 호해에게 황제를 음해하는 세력이 있다며 이를 제거해야 한다고 설득한다.
그리고는 사슴을 한 마리 가져와 말이라고 한다. 이걸 본 대신들이 뜻을 몰라 웅성웅성한다. 그러자 조고는 말이라고 하는 사람은 이쪽으로, 사슴은 저쪽으로 옮기라 한다. 대부분이 말 쪽으로 간다. 참지 못한 사람만이 사슴이라고 한다. 그는 끌려나가 죽는다. 결국 모두 정말 훌륭한 말이라며 칭찬한다.

이것이 지록위마이다.

어떻게 비유하느냐에 따라 얘기는 조금씩 달라진다. 황제를 대통령에 비유할 수도 있겠다. 조고를 언론이라 할 수도, 혹은 누구 근처에 있는 십상시들이라 할 수도 있겠다.

하지만 현시대에 왕은 당연히 국민으로 대입해야 할 것이다. 조고는 국민을 속이는 정부나 언론, 미디어일 것이다. 그리고 대신들은 침묵하는 지식인 정도일까.

거짓이 진실이 되고, 진실은 감옥에 갇히는 시대에 살고 있다.
당신의 눈과 귀를 흐리는 세력이 있다. 정부? 언론? 주변에 들리는 각종 루머들. 어느 것 하나 믿지 마라. 어떤 것이 진실인지 당신이 판단해야 한다. 민주주의 사회에서는 투표권을 가진 바로 당신이 왕이다. 왕은 피곤한 자리다. 그게 싫으면 다시 전제 국가로 돌아가 노예로 살아야 한다.

 

시대유감 - 서태지

 
왜 기다려왔잖아 모든 삶을 포기하는 소리를
이 세상이 모두 미쳐버릴 일이 벌어질것 같네

거 짜식들 되게 시끄럽게구네 그렇게 거만하기만 한 주제에
거짓된 너의 가식때문에 너의 얼굴 가죽은 꿈틀거리고
나이든 유식한 어른들은 예쁜 인형을 들고 거리를 헤메 다니네
모두가 은근히 바라고 있는 그런 날이 바로 오늘 올것만 같아

검게 물든 입술 (정직한 사람들의 시대는 갔어)
숱한 가식 속에 (오늘은 아우성을 들을수 있어)

왜 기다려왔잖아 모든 삶을 포기하는 소리를
이 세상이 모두 미쳐버릴 일이 벌어질것 같네

부러져버린 너의 그런 날개로
너는 얼마나 날아갈수있다 생각하나
모두를 뒤집어 새로운 세상이
오기를 바라네

너의 심장은 태워버리고 너의 그 날카로운 발톱들은 감추고
돌이킬 수 없는 과거와 모두다 잘못되어 가고 있는데

검게 물든 입술 (정직한 사람들의 시대는 갔어)
숱한 가식 속에 (오늘은 아우성을 들을 수 있어)

왜 기다려왔잖아 모든 삶을 포기하는 소리를
이 세상이 모두 미쳐버릴 일이 벌어질것 같네

바로 오늘이 두개의 달이 떠오르는 밤이야
네 가슴에 맺힌 한을 풀수 있기를

오늘이야

 


 

 

SMALL
SMALL


<영화 백야(White Nights)>

 

봐야지 봐야지 했지만... 놓친 영화가 있다.
굳이 비디오까지 빌려서 볼 정도는 아니더라도 문득 '아 그 영화 보고 싶네' 라는 것들...

그 중 하나가 '백야' 이다...

 

Say You, Say Me - Lionel Richie

번역 : rushcrow.com


*Say you, say me
Say it for always, that's the way it should be
Say you, say me
Say it together, naturally*

당신에게 말해요, 나에게 말해요
항상 말해요, 그래야 해요
당신에게 말해요, 나에게 말해요
함께 말해요 자연스럽게

I had a dream I had an awesome dream
People in the park playing games in the dark
And what they played was a masquerade
And from behind of walls of doubt a voice was crying out

꿈이 있었어요 놀랄만한 꿈이에요
공원의 사람은 어둠속에서 게임을 해요
그것은 가면무도회예요
그러나 의심의 벽 뒤에서는 울부짖어요

*repeat*

As we go down life's lonesome highway
Seems the hardest thing to do is to find a friend or two
A helping hand - some one who understands
That when you feel you've lost your way
You've got some one there to say I'll show you

우리의 삶이 외로움의 도로를 내려갈 때 면
한두명의 친구를 찾는 것이 가장 어려워보여요
도와주고 나를 이해해주는 누군가를
당신이 길을 잃었다고 느낀다면
말할 사람을 얻은 거예요. 보여줄께요

*repeat*

So you think you know the answers - oh no
'cause the whole world has got you dancing
That's right - I'm telling you
It's time to start believing - oh yes
Believing who you are - you are a shining star

그러니 해답을 알고 있다 생각하세요
모든 세상이 당신의 춤을 기다려요
그래요, 당신에게 말할께요
이제 믿어야 될 시간이에요
당신이 누구인지 믿으세요, 당신은 빛나는 스타예요

*repeat*

 

SMALL

'듣기(음악/번역)' 카테고리의 다른 글

Sunshine Of Your Love - Cream (Eric Clapton)  (0) 2008.02.06
섬집아기 - 기타: 이진성, 편곡: 안형수, 작곡: 이흥렬  (0) 2008.02.04
Let It Grow - Eric Clapton  (2) 2008.01.20
In My Life - Beatles  (0) 2008.01.09
시대유감 - 서태지  (0) 2007.12.19
동창생 - 산울림  (0) 2007.12.08
Sundress - Ben Kweller  (0) 2007.12.01
Hound Dog - Eric Clapton  (0) 2007.12.01
You Give Love A Bad Name - Bon Jovi  (0) 2007.11.27
Hole Hearted - Extreme  (2) 2007.11.27
SMALL

 
<로트랙의 고흐 초상화>

 

 

 

♪ 동창생 - 산울림

오랫동안 못 보았던 친구들을 만나보니
흰머리에 깊은 주름 세월들만 쌓여있네

학창시절 웃음소리 이젠 힘이 없이 들려오고
힘겹게만 느껴지는 세상사는 이야기들

소리내어 웃어봐도 커져가는 허전한 맘
간직해 온 우리 추억 촛불같이 희미한데

같이 걷던 길을 돌아 아쉬움을 남겨둔 채
건강해라 인사하고 돌아서는 처진 어깨들

먼저 말을 못 꺼내고 낯선 표정 지으면서
잘 있었니 잡은 손은 예전 같지 않았었네

친한 친구 단짝이다 이제 모두 지난 추억인데
무심하게 바라보다 언뜻 보인 그 옛 모습

애써 찾아 얘기해도 가물거린 지난 일들
불러보는 노래 속에 떠오르는 그 얼굴들

돌아서지 못하면서 먼저 가라 얘기하며
자주 보자 약속해도 가슴 속은 텅 비어가네


 

  

SMALL

'듣기(음악/번역)' 카테고리의 다른 글

섬집아기 - 기타: 이진성, 편곡: 안형수, 작곡: 이흥렬  (0) 2008.02.04
Let It Grow - Eric Clapton  (2) 2008.01.20
In My Life - Beatles  (0) 2008.01.09
시대유감 - 서태지  (0) 2007.12.19
Say You, Say Me - Lionel Richie  (0) 2007.12.09
Sundress - Ben Kweller  (0) 2007.12.01
Hound Dog - Eric Clapton  (0) 2007.12.01
You Give Love A Bad Name - Bon Jovi  (0) 2007.11.27
Hole Hearted - Extreme  (2) 2007.11.27
You Light Up My Life - Debby Boone  (0) 2007.11.11
SMALL

 
<사진출처 : http://www.metmuseum.org/toah/hd/amsp/ho_C.I.58.49.5.htm>

 

 

누군가의 MySpace 배경으로 사용되어 우연히 듣게 된 음악... (2007/12/01 22:48)

 

 

 

 

Sundress - Ben Kweller

번역 : rushcrow.com

Everybody's trying to be the best
What about the girl with loneliness
I like your sundress
I like your sundress
What about the girl with loneliness
From the inside out
You're so beautiful
I want to hold you in my hand

모두들 최고가 되기 위해 노력해요
외로운 소녀는 어때요
당신의 선드레스가 좋아요
당신의 선드레스가 좋아요
외로운 소녀는 어때요
구석구석 철저히
당신은 참으로 아름다워요
당신 손을 잡고 싶어요

I do everything you want me to
I do everything you want me to do

당신에게 모든 걸 해주고 싶어요
당신에게 모든 걸 해주고 싶어요

I want to start going on a morning walk
What about the days when we used to talk?
I don't need a smile from a mannequin
I just want to hold you in my hands

아침 산책을 시작하고 싶어요
우리가 걷던 날이 어때요
마네킹의 미소는 필요없어요
그저 당신 손을 잡고 싶어요

I do everything you want me to
I do everything you want me to
I do everything you want me to do

당신에게 모든 걸 해주고 싶어요
당신에게 모든 걸 해주고 싶어요
당신에게 모든 걸 해주고 싶어요

From the inside out
You've changed, girl
You know you have
Don't make a good thing bad
Just let me hold you in my hands

구석구석 철저히
당신은 변했어요,
당신도 알아요
이렇게 좋은 걸 나쁘게 하지 말아요
그저 당신 손을 잡게 해줘요

I do everything you want me to
I do everything you want me to do
I do everything everything everything
I do everything you want me to
I do everything you want me to do
Do do for you

당신에게 모든 걸 해주고 싶어요
당신에게 모든 걸 해주고 싶어요
당신에게 모든 걸 모든 걸 모든 걸
당신에게 모든 걸 해주고 싶어요
당신에게 모든 걸 해주고 싶어요
당신에게

 

 

 

 

 

SMALL

'듣기(음악/번역)' 카테고리의 다른 글

Let It Grow - Eric Clapton  (2) 2008.01.20
In My Life - Beatles  (0) 2008.01.09
시대유감 - 서태지  (0) 2007.12.19
Say You, Say Me - Lionel Richie  (0) 2007.12.09
동창생 - 산울림  (0) 2007.12.08
Hound Dog - Eric Clapton  (0) 2007.12.01
You Give Love A Bad Name - Bon Jovi  (0) 2007.11.27
Hole Hearted - Extreme  (2) 2007.11.27
You Light Up My Life - Debby Boone  (0) 2007.11.11
Bell Bottom Blues - Eric Clapton  (0) 2007.11.04
SMALL

 

 

 

Hound Dog - Eric Clapton

번역 : rushcrow.com


* You ain't nothing but a hound dog
Been snoopin' round my door
You ain't nothing but a hound dog
Been snoopin' round my door
You can wag your tail
But I ain't gonna feed you no more *

당신은 겨우 사냥개만이 아니야
문 앞에서 서성대왔어
당신은 겨우 사냥개만이 아니야
문 앞에서 서성대왔어
당신의 꼬리를 흔들 수 있어
그래도 더이상 먹이를 주지 않을꺼야

You told me you was high class
I could see through that
You told me you was high class
I could see through that
And baby I know
You ain't no real cool cat

당신은 고급이라 말했지
하지만 나는 볼 수 있어
당신은 고급이라 말했지
하지만 나는 볼 수 있어
베이비 나는 알아
당신은 좋은 고양이가 아니야

*repeat*

You made me feel so blue
You made me weep and moan
You made me feel so blue
You made me weep and moan
'Cause I'm looking for a woman
All your lookin' for is a home

당신은 나를 참 슬프게 해
당신은 나를 눈물을 떨구게 해
당신은 나를 참 슬프게 해
당신은 나를 눈물을 떨구게 해
왜냐면 나는 여자를 찾고 있어
당신이 찾는 건 집이야

*repeat*

 

 

SMALL

'듣기(음악/번역)' 카테고리의 다른 글

In My Life - Beatles  (0) 2008.01.09
시대유감 - 서태지  (0) 2007.12.19
Say You, Say Me - Lionel Richie  (0) 2007.12.09
동창생 - 산울림  (0) 2007.12.08
Sundress - Ben Kweller  (0) 2007.12.01
You Give Love A Bad Name - Bon Jovi  (0) 2007.11.27
Hole Hearted - Extreme  (2) 2007.11.27
You Light Up My Life - Debby Boone  (0) 2007.11.11
Bell Bottom Blues - Eric Clapton  (0) 2007.11.04
Love Hurts - Gram Parsons & Emmylou Harris  (0) 2007.10.30
SMALL

 

 

You Give Love A Bad Name - Bon Jovi

번역 : rushcrow.com


Shot through the heart
And you're to blame
Darling, you give love a bad name

심장을 관통했어
당신 때문이야
달링, 당신은 나쁜 사랑을 줬어

An angel's smile is what you sell
You promise me Heaven then put me through Hell
Chains of love got a hold on me
When passion's a prison you can't break free 

천사의 미소를 당신은 팔았지
당신은 천국을 약속해놓고 나를 지옥으로 밀었어
사랑의 사슬로 나를 묶었고
열정이 갇혔을 때 벗어날 수 없어

Oh... You're a loaded gun... yeah
Oh... there's nowhere to run
No one can save me,
the damage is done

오... 당신은 장전된 총이야... 그래
오... 도망갈 데라곤 없어
아무도 날 구할 수 없어
총상을 당했어

Shot through the heart
And you're to blame
You give love a bad name (bad name)
I play my part and you play your game
You give love a bad name (bad name)
and you give love a bad name

심장을 관통했어
당신 때문이야
당신은 나쁜 사랑을 줬어 (나쁜 사랑)
나는 맡은 역을 했고 당신은 게임을 했어
당신은 나쁜 사랑을 줬어 (나쁜 사랑)
그래, 당신은 나쁜 사랑을 줬어

You paint your smile on your lips
Blood red nails on your fingertips
A school boy's dream, you act so shy
Your very first kiss was your first kiss goodbye

당신 입술에 미소를 그렸어
당신 손가락 끝에 피빛 손톱
모범생의 꿈이지, 당신은 수줍게 연극했어
당신의 달콤한 첫키스는 굿바이 키스였지

Oh... you're a loaded gun
No - there's nowhere to run
No one can save me,
the damage is done 

오... 당신은 장전된 총이야
없어... 도망갈 데라곤 없어
아무도 날 구할 수 없어
총상을 당했어

* Shot through the heart
And you're to blame
You give love a bad name (bad name)
I play my part and you play your game
You give love a bad name (bad name)
You give love..... *

심장을 관통했어
당신 때문이야
당신은 나쁜 사랑을 줬어 (나쁜 사랑)
나는 맡은 역을 했고 당신은 게임을 했어
당신은 나쁜 사랑을 줬어 (나쁜 사랑)
그래, 당신은 나쁜 사랑을 줬어
사랑을 줬어

* repeat *

 

You give love a bad name:
넌 사랑에 모욕감을 줬어라는 뜻이지만 여기서는 나쁜 사랑을 줬어로 의역했음.

 


<출처 : http://www.rockphiles.com/rp_artist.php?act_id=185>

SMALL

'듣기(음악/번역)' 카테고리의 다른 글

시대유감 - 서태지  (0) 2007.12.19
Say You, Say Me - Lionel Richie  (0) 2007.12.09
동창생 - 산울림  (0) 2007.12.08
Sundress - Ben Kweller  (0) 2007.12.01
Hound Dog - Eric Clapton  (0) 2007.12.01
Hole Hearted - Extreme  (2) 2007.11.27
You Light Up My Life - Debby Boone  (0) 2007.11.11
Bell Bottom Blues - Eric Clapton  (0) 2007.11.04
Love Hurts - Gram Parsons & Emmylou Harris  (0) 2007.10.30
Recado Bossa Nova - Manhattan Jazz Quintet  (0) 2007.10.30
SMALL

 

몇몇 은유적인 표현이 있어서 제대로 해석을 못한 부분이 있다...

여하튼 당신외에 아무리 많은 물건이라도 나의 가슴을 채울 수 없다는 내용인 듯...

당구에 져서 시무룩해 있을 누군가가 신청한 음악.. ㅋ

 

Hole Hearted - Extreme

번역 : rushcrow.com


Life's ambition occupies my time
Priorities confuse the mind
Happiness one step behind
This inner peace I've yet to find

삶은 내 인생에 야망을 줘
해야 할 것들이 마음에 혼동을 줘
행복은 한걸음 뒤에 있어
평화 속에서 나는 아직 찾고 있어

Rivers flow into the sea
Yet even the sea is not so full of me
If I'm not blind why can't I see
That a circle can't fit
Where a square should be

강은 바다로 흘러
하지만 바다도 나를 채우지 못해
내가 장님이 아니라면 왜 모를까
동그라미로 채울 순 없어
사각형이어야 하는 곳은

There's a hole in my heart
That can only be filled by you
And this hole in my heart
Can't be filled with the things I do

내 가슴 속에 구멍이 있어
당신만이 채울 수 있어
나의 가슴속에 이 구멍
물질로는 채울 수 없어 나는 그래

Hole hearted
Hole hearted

구멍난 가슴
구멍난 가슴

This heart of stone is where I hide
These feet of clay kept warm inside
Day by day less satisfied
Not fade away before I die

돌의 가슴은 내가 숨겨둔 곳에 있어
흙의 발자국이 마음 속을 따뜻하게 해
매일 매일 만족하지 못해
내가 죽기전에 숨겨버리지 마

Rivers flow into the sea
Yet even the sea is not so full of me
If I'm not blind why can't I see
That a circle can't fit
Where a square should be

강은 바다로 흘러
하지만 바다도 나를 채우지 못해
내가 장님이 아니라면 왜 모를까
동그라미로 채울 순 없어
사각형이어야 하는 곳은

There's a hole in my heart
That can only be filled by you
And this hole in my heart
Can't be filled with the things I do

내 가슴 속에 구멍이 있어
당신만이 채울 수 있어
나의 가슴속에 이 구멍
물질로는 채울 수 없어 나는 그래

There's a hole in my heart
That can only be filled by you
Should've know from the start
I'd fall short with the things I do

내 가슴 속에 구멍이 있어
당신만이 채울 수 있어
처음부터 알려져 있어
물질로 쉽게 빠졌어 나는 그래

Hole hearted
Hole hearted
Hole hearted
Hole hearted

구멍난 가슴
구멍난 가슴
구멍난 가슴
구멍난 가슴

 


 

SMALL
SMALL

 
<이미지 출처 : http://determined-capricorn.blogspot.com>

 

 

 

 

You Light Up My Life - Debby Boone


번역 : rushcrow.com


So many nights I'd sit by my window
Waiting for someone to sing me his song
So many dreams I kept deep inside me
Alone in the dark but now
You've come along

많은 밤을 난 창가에 앉아있었어요
노래를 불러줄 누군가를 기다리며
많은 꿈을 내 안에 간직해왔어요
어둠속에서 홀로 그러나 이제
당신이 왔어요

You light up my life
You give me hope
To carry on
You light up my days
and fill my nights with song

당신은 내 삶을 밝혀주네요
나에게 희망을 주네요
헤쳐나갈 수 있게
당신은 내 인생을 밝혀주네요
나의 밤을 노래로 채워주네요

Rollin' at sea, adrift on the water
Could it be finally I'm turning for home?
Finally, a chance to say hey,
I love You
Never again to be all alone

바다에 뒹굴으며 물에서 표류해요
마침내 집으로 돌아갈 수 있나요?
마침내 이런 말을 할 기회인가요
사랑해요
다시는 혼자 있지 않겠어요

* repeat * x2

It can't be wrong
When it feels so right
'Cause You
You light up my life

잘못될리 없어요
잘될꺼라 느껴져요
당신이니까
당신은 내 삶을 밝혀주네요

 

SMALL
SMALL


<사진 : blumay>

 

 

연을 날렸다. 우연히...

추운 겨울, 기름기 없는 살이 갈라지고 동상이 걸려도 뭐가 좋은지 하루 종일 밖에서 놀러다니던 어린 시절... 딱지치기, 구슬까기, 자치기... 계절따라 주기적으로 하는 놀이 중 가을에서 겨울 사이에 연날리기가 있었다. 한번도 날리지 못했지만 얼레도 사고, 창호지로 정성스레 연을 만들고, 혹은 문방구에서 50원짜리 가오리연을 사기도 했다. 정말로 연을 날리고 싶다는 욕심이 커지면 혹시나 싼 것을 사서 일까 싶어 거금 100원을 들여 사기도 했다.

친구와 함께 공터로 나가 손에는 연을 하나씩 쥐어 들고 이쪽에서 저쪽으로 무조건 뛰었다. 누나에게 연을 들게 하고는 실을 적당히 풀면서 바람이 불기를 기다려 '지금이야' 신호에 맞춰 누나는 손을 놓고 그리고 나는 또 뛰었다. 뛰다가 뒤를 돌아보면 연은 땅에 질질 끌리거나 이 벽 저 벽에 부딪히기 일쑤였다. 그래도 포기하지 않는다. 한번쯤 내 연이 하늘을 날게 될거라는 희망을 품고, 내가 느려서 그런거라 탓하며 조금만 더 빨리 뛰면 될거란 생각으로 자꾸만 뛰었다.

그러던 어느날 친구집 옥상 바닥에 앉아 이런저런 수다로 쉬고 있을 때 바람이 제법 세게 불어오는 것을 느끼고 일어나 연을 한얼레 두얼레 풀기 시작했다. 그때까지 연이란 것은 지겹도록 뛰어야 하고, 그것에 의한 맞바람으로 날 것이라고 여겼기 때문에 옥상같이 좁은 곳에서 연을 날릴 수 있으리라고 여기지 않았다.

내 연이 바람을 따라 하늘로 올라가기 시작했을 때 벅찬 감격과 희열은 이루 말할 수 없다. 친구를 향하여 소리를 질렀다. 내 연을 봐라. 날기 시작한다. 내 연이 난다. 친구도 덩달아 좋아했다. 내 연이 하늘 위로 바람 따라 유유히 좌우로 움직이면서 멀어졌다. 조금만 더 조금만 더 조급한 마음으로 실을 풀었다. 

연을 날리고 싶다는 희망만큼이나 실이 많이 감겨있어 두툼했던 나의 얼레. 그러나 한번도 그만큼 풀어보지 못한 나의 얼레. 그래서 중간이 끊어져 있으리라곤 까막히 모르고 있었다. 실이 한창 풀려나가는 순간 내 손에 느껴지던 바람의 저항이 멈춰지고 그만 내 연이 힘없이 바닥으로 떨어지고 있었다. 벅찬 감격과 희열은 그렇게 짧게 끝나 버렸다. 10미터도 채 날지 못한 그 짧은 순간, 그 안타까운 순간, 연을 줏어 집으로 돌아오는 내내 눈물이 났다.

2002년 가을, 이제는 창호지에 파란색 빨간색 로봇그림이 있던 50원짜리 연과 나무로 만들어진 얼레는 구경하기 힘들다. 대신 그 자리는 비닐과 플라스틱이 대신하고 있다. 우연히 한강 뚝섬유원지에서 연을 날리게 되었다. 쉽게 연이 날았다. 아니 쉽게 연을 날릴 만큼 노련한 어른이 된 것인지 모른다.

뚝섬유원지에서 팔고 있는 연의 얼레는 어릴적 얼레와는 달리 더 높이 날리고 싶은 욕심을 허락하지 않을 만큼 얇았다.

30분 동안 날고 있는 연을 보면서 어렸을 때 아주 짧은 순간 날려봤던 연의 모습이 계속 떠올랐다.

슬픈 것은 실이 다 끝날 때 까지 연을 띄우고, 30분이 넘게 연을 날리면서도 즐겁지 않은 나의 무디어진 감정이다. 그리고 연이 나는 모습을 보고 너무나 좋아했던 어린 시절에 대한 추억이다. 그리고 같이 기뻐해주던 친구의 모습이다.

가질 수 없고, 볼 수 없는 것들에 대한 새삼스런 그리움이다.

그리워해야 하는 목록에 하나를 더 추가해 본다.

 

2002.10.19 rushcrow '가을 연날리기'

 


이 글을 쓴지도 벌써 5년... 난 작으마한 진실을 떠올린다.
20여 년 전이나 10여 년 전이나 그리고 1년 전이나
그때는 늘 그립다
내일이 되면 오늘이, 내년이 되면 올해가...
그리움이 되어 있겠지...

SMALL

'쓰기' 카테고리의 다른 글

Love Story - N.EX.T (기타: 김세황)  (0) 2014.10.30
[소설] 비자나무에 내리는 비  (0) 2012.07.05
퇴근길에 생각나는 것이 있어  (0) 2009.07.29
크로스로드  (0) 2008.03.18
은행나무에 올라  (0) 2005.09.22
2005. 5. 24  (2) 2005.05.24
SMALL

 

 

Bell Bottom 은 바지 아래부분이 매우 넓은 나팔바지를 말한다. Bell Bottom Blues는 느리고 끈적끈적하고 베이스가 풍부한 그러한 블루스를 말하는 듯 하다.



Bell Bottom Blues - Eric Clapton

번역 : rushcrow.com


Bell bottom blues, you made me cry.
I don’t want to lose this feeling.
And if I could choose a place to die
It would be in your arms.

벨 버텀 블루스, 나를 울게하네요
이 기분을 놓치고 싶지 않아요
만약 죽을 곳을 선택할 수 있다면
당신의 품이면 좋겠어요

* Do you want to see me crawl across the floor to you?
Do you want to hear me beg you to take me back?
I’d gladly do it because

당신에게 기어가는 나를 보고 싶나요
다시 돌아오도록 애원하는 나를 듣고 싶나요
기쁘게 그렇게 할께요 왜냐면

I don’t want to fade away.
Give me one more day, please.
I don’t want to fade away.
In your heart I want to stay.*

잊고 싶지 않아요
하루만 더 주세요, 제발
잊고 싶지 않아요
당신 마음 속에 있길 원해요

It’s all wrong, but it’s all right.
The way that you treat me baby.
Once I was strong but I lost the fight.
You won’t find a better loser.

모든게 잘못됐어요 하지만 괜찮아요
나를 사랑해주는 방법이라면
나는 강했어요 그러나 졌어요
더 큰 바보는 찾지 못할꺼예요

*repeat* x2

Bell bottom blues, don’t say goodbye.
I’m sure we’re gonna meet again,
And if we do, don’t you be surprised
If you find me with another lover.

벨 버텀 블루스, 안녕이라고 하지 말아요
우린 다시 만날꺼예요
우리가 한다면, 놀라지 않을꺼예요
다른 사랑과 있는 나를 본다면

*repeat*

I don’t want to fade away.
Give me one more day please.
I don’t want to fade away.
In your heart I want to stay.

잊고 싶지 않아요
하루만 더 주세요, 제발
잊고 싶지 않아요
당신 마음 속에 있길 원해요


 

 

SMALL

+ Recent posts