This is the end Beautiful friend This is the end My only friend, the end
이것이 끝이야 아름다운 친구여 이것이 끝이야 나의 유일한 친구여, 끝이야
Of our elaborate plans, the end Of everything that stands, the end No safety or surprise, the end I'll never look into your eyes...again
우리가 공들인 고통의, 끝이야 참았던 모든 것들의, 끝이야 안심하거나 놀랄 일이 아니야, 끝이야 나는 결코 너의 눈을 보지 않아, 다시는
Can you picture what will be So limitless and free Desperately in need...of some...stranger's hand In a...desperate land
어떻게 되는지 그려볼 수 있겠어? 제한이 없는 자유를 무언가 절망적으로 필요한 낯선자의 손 절망적인 땅에서
Lost in a Roman...wilderness of pain And all the children are insane All the children are insane Waiting for the summer rain, yeah
로마에서 길을 잃은... 고통의 사막 이제 모든 아이는 미쳤어 모든 아이는 미쳤어 여름의 비를 기다려
There's danger on the edge of town Ride the King's highway, baby Weird scenes inside the gold mine Ride the highway west, baby
마을 끝에 위험이 있어 왕의 고속도로를 달려 금광 속의 이상한 장면들 서쪽으로 고속도로를 달려
Ride the snake, ride the snake To the lake, the ancient lake, baby The snake is long, seven miles Ride the snake...he's old, and his skin is cold
뱀을 타고 달려, 뱀을 타고 달려 호수로, 옛날의 호수로 뱀은 길어, 7마일 뱀을 타고 달려... 그는 늙었고, 그의 피부는 차가워
The west is the best The west is the best Get here, and we'll do the rest
서쪽이 좋아 서쪽이 좋아 여기에 머물러 우리는 휴식을 할꺼야
The blue bus is callin' us The blue bus is callin' us Driver, where you taken' us
파란 버스가 우리를 불러 파란 버스가 우리를 불러 운전기사, 우리를 어디로 데려가오
The killer awoke before dawn, he put his boots on He took a face from the ancient gallery And he walked on down the hall He went into the room where his sister lived, and...then he
살인자는 동트기 전에 일어나 부츠를 신어 고대의 갤러리에 있는 표정으로 홀(hall)로 걸어 내려가 방으로 들어갔어 그의 누나가 살던 곳 그리고 그는
Paid a visit to his brother, and then he He walked on down the hall, and And he came to a door...and he looked inside
그의 형제를 방문하기 위해 지불해, 그리고 그는 홀(hall)로 걸어 내려가 그리고 그는 문 쪽으로 가, 그리고 그는 안쪽을 봐
Father, yes son, I want to kill you Mother...I want to...fuck you
아버지, 그래 아들아, 당신을 죽이고 싶어 어머니, 당신과... 섹스하고 싶어
C'mon baby, take a chance with us C'mon baby, take a chance with us C'mon baby, take a chance with us And meet me at the back of the blue bus Doin' a blue rock* On a blue bus Doin' a blue rock C'mon, yeah
어서, 우리와 함께 기회를 잡아 어서, 우리와 함께 기회를 잡아 어서, 우리와 함께 기회를 잡아 그리고 나를 만나 파란 버스 뒤에서 파란 돌을 해 파란 버스에서 파란 돌을 해
Kill, kill, kill, kill, kill, kill
죽여, 죽여, 죽여...
This is the end Beautiful friend This is the end My only friend, the end
이것이 끝이야 아름다운 친구여 이것이 끝이야 내 유일한 친구여, 끝이야
It hurts to set you free But you'll never follow me The end of laughter and soft lies The end of nights we tried to die This is the end
고통이 너를 자유롭게 해 그러나 너는 결코 나를 따라올 수 없을 꺼야 웃음의 끝과 부드러운 거짓말 밤의 끝 우리는 죽기를 시도해 이것이 끝이야
* blue rock 이 무슨 뜻인지 모르겠음. 다만 get one's rocks off 는 사정(射精)하다 라는 비속어 인 걸로 봐서는 sex 와 관련된 것이 아닐까 생각됨.
왜 인지는 모르겠다. 내용은 알고 있었는데 아직까지 보지 않았다. 그러다가 오늘 보게 되었다. 2009년 현재... 20년이 지난 영화다. 그리고 기분이 좆같다.
촌스러운 옷과 촌스러운 머리스타일... 그리고 촌스러운 연기... 옛날 옛날 옛날 영화다. 기성세대와 신세대의 갈등... 기득권의 횡포와 탄압... 그런 메시지... 옛날 옛날 옛날의 메시지다.
그런데..
까막득한 옛날의 일이라 기억에서 지워졌던... 영화에서 보여준 그런 부조리들... 우리가 한참 지나 왔음으로 망각했던 것들...
그때의 라디오... 그리고 지금의 인터넷... 하나도 바뀌지 않은 현실...
20년이다. 20년 전의 메시지다. 우리는 20년 전으로 돌아가 다시 살아야 한다. 좆같은 부조리를 다시 경험하면서...
Everybody Knows - Leonard Cohen
번역 : rushcrow.com
Everybody knows that the dice are loaded Everybody rolls with their fingers crossed Everybody knows that the war is over Everybody knows the good guys lost
모두 알아 주사위가 던져졌어 모두 손가락을 꼬고(행운을 빌며) 지켜봐 모두 알아 전쟁이 끝났어 모두 알아 좋은 친구들을 잃었어
Everybody knows the fight was fixed The poor stay poor, the rich get rich That's how it goes Everybody knows
모두 알아 싸움은 조정됐어 가난은 가난으로 남고, 부자는 부자로 남아 그렇게 가는 거야 모두들 알아
Everybody knows that the boat is leaking Everybody knows that the captain lied Everybody got this broken feeling Like their father or their dog just died
모두 알아 배는 물이 새고 있어 모두 알아 선장은 거짓말 했어 모두 알아 이 부서진 감정은 그들의 아버지 혹은 개가 죽은 것과 같아 (선장은 종종 대통령 같은 인물을 나타낸다. 여기서도 그런 느낌이다.)
Everybody talking to their pockets Everybody wants a box of chocolates And a long stem rose Everybody knows
모두들 그들의 주머니를 향해 말하고 있어 모두들 원해 초코렛 박스 기다란 줄기 장미를 모두들 알아
Everybody knows that you love me baby Everybody knows that you really do Everybody knows that you've been faithful Ah give or take a night or two
모두 알아 당신은 나를 사랑해 모두 알아 당신은 정말로 그래 모두 알아 당신은 진실했어 아, 주거나 받는 하루 밤 혹은 이틀
Everybody knows you've been discreet But there were so many people you just had to meet Without your clothes And everybody knows
모두 알아 당신은 사려 깊었어 그러나 그곳에는 다만 당신이 만나야 했던 많은 사람들이 있었어 당신의 옷이 없이 그리고 모두들 알아
Everybody knows, everybody knows That's how it goes Everybody knows
모두들 알아, 모두들 알아 그렇게 가는 거야 모두들 알아
Everybody knows, everybody knows That's how it goes Everybody knows
모두들 알아, 모두들 알아 그렇게 가는 거야 모두들 알아
And everybody knows that it's now or never Everybody knows that it's me or you And everybody knows that you live forever Ah when you've done a line or two
모두 알아 지금 아니면 영원히 못해 모두 알아 그것은 당신 이거나 나 모두 알아 당신은 영원히 살아 아, 당신이 한 줄 혹은 두 줄을 끝마쳤을 때
Everybody knows the deal is rotten Old Black Joe's still pickin' cotton For your ribbons and bows And everybody knows
모두 알아 거래는 부패했어 늙은 흑인 조는 아직 면(綿)을 수집해 당신의 리본과 화살을 위해 그래 모두들 알아
And everybody knows that the Plague is coming Everybody knows that it's moving fast Everybody knows that the naked man and woman Are just a shining artifact of the past
모두 알아 재앙이 오고 있어 모두 알아 그것은 빠르게 움직이고 있어 모두 알아 벌거벗은 남자와 여자는 과거의 빛나는 유물일 뿐이야
Everybody knows the scene is dead But there's gonna be a meter on your bed That will disclose What everybody knows
모두 알아 그 장면은 죽었어 그러나 당신 침대의 운율이 될 거야 그것은 폭로할 거야 모두들 알고 있어
And everybody knows that you're in trouble Everybody knows what you've been through From the bloody cross on top of Calvary To the beach of Malibu
모두 알아 당신은 곤경에 빠졌어 모두 알아 당신은 있었어 칼베리 꼭대기의 피의 십자가에서 부터 말리부의 해변까지 (칼베리는 예수가 십자가에 못 박힌 곳이다)
Everybody knows it's coming apart Take one last look at this Sacred Heart Before it blows And everybody knows
모두 알아 그것은 분리되가고 있어 하나를 골라 이 신성한 심장을 보는 것은 마지막이야 바람에 날리기 전에 그래 모두들 알아
Everybody knows, everybody knows That's how it goes Everybody knows
I'll be there for you - The Rembrandts (시트콤 Friends OST)
번역 : rushcrow.com
So no one told you life was gonna be this way Your job's a joke, you're broke, your love life's DOA It's like you're always stuck in second gear, When it hasn't been your day, your week, your month, or even your year, but...
아무도 삶이 이런식으로 될거라고 말해주지 않았어 너의 일은 조크같고, 파산하고, 사랑과 삶은 시작하자 마자 불량이야 그건 2단 기어에서 항상 끼어버리는 것과 같아 너의 하루, 너의 일주일, 너의 한달이 제대로 되지 않았을 때 혹은 심지어 1년동안이나.. 그래도... * DOA (dead on arrival) : 도착시 이미 사망 (병원) ; (제품 등의) 도착시 불량
I'll be there for you... When the rain starts to pour I'll be there for you... Like I've been there before I'll be there for you... 'Cause you're there for me too.
너와 함께 있을께 비가 억수로 쏟아지기 시작할 때도 너와 함께 있을께 전에 부터 쭈욱 있었듯이 너와 함께 있을께 너도 나와 함께 있으니까
You're still in bed at ten, though work begins at eight, You burned your breakfast, so far things are going great, Your mother warned you there'd be days like these, But she didn't tell you when the world was brought down to your knees that...
너는 10시인데 침대에 있어, 8시에 일을 해야 하는데도 아침식사를 태워버리고, 일들은 잘되고 있는 것과 거리가 멀어 너의 엄마는 경고했어 이런 날도 있을 거라고 그러나 그녀는 말해주지 않았어 세상이 너를 무릅꿇게 하는 때를.. 그건..
I'll be there for you... When the rain starts to pour I'll be there for you... Like I've been there before I'll be there for you... 'Cause you're there for me too.
너와 함께 있을께 비가 억수로 쏟아지기 시작할 때도 너와 함께 있을께 전에 부터 쭈욱 있었듯이 너와 함께 있을께 너도 나와 함께 있으니까
No one could ever know me. No one could ever see me. Seems you're the only one who knows what it's like to be me Someone to face the day with. Make it through all the mess with. Someone I'll always laugh with. Even at my worst, I'm best with.... you - yeah
누구도 나를 알지 않았어, 누구도 나를 보지 않았어 내가 어떤지 아는 사람은 너 뿐인 것 같아 하루를 함께 맞이하는 사람 모든 게 엉망이지만 함께 만들고 항상 나를 웃게 할 사람 내가 최악일 때 도, 내가 최고일 때도.. 함께 있을 너야, 그래..
It's like you're always stuck in second gear, When it hasn't been your day, your week, your month, or even your year, but...
그건 2단 기어에서 항상 끼어버리는 것과 같아 너의 하루, 너의 일주일, 너의 한달이 제대로 되지 않았을 때 혹은 심지어 1년동안이나.. 그래도...
I'll be there for you... When the rain starts to pour I'll be there for you... Like I've been there before I'll be there for you... 'Cause you're there for me too...
너와 함께 있을께 비가 억수로 쏟아지기 시작할 때도 너와 함께 있을께 전에 부터 쭈욱 있었듯이 너와 함께 있을께 너도 나와 함께 있으니까
Ladies and gentlemen,whether you like or not HEDWIG!
여러분 당신이 좋아하든 아니든 헤드윅!
Don't you know me? I'm a new Berlin Wall, baby Try and tear me down
나를 모르지? 나는 새로운 베를린 장벽이야 나를 부셔봐
I was born on the other side of a town ripped in two I made it over the great divide Now I'm coming for you
나는 두개로 찢어진 도시의 다른 쪽에서 태어났어 위대한 분리 넘어 만들어졌어 자 이제 당신에게 가고 있어
Enemies and adversaries They try and tear me down You want me baby, I dare you Try and tear me down
적들과 반대자들 나를 부수려해 당신도 원해? 한번 해봐 나를 부셔봐
I rose from off of the doctor's slab Like Lazarus from the pit Now everyone wants to take a stab And decorate me With blood, graffiti and spit
의사의 수술대에서 일어났어 구덩이의 문둥이 처럼 이제 모두 찔러대고 나를 만들어 피를 바르고 낙서하고 침을 뱉어
Enemies and adversaries They try to tear me down You want me, baby, I dare you Try and tear me down
적들과 반대자들 나를 부수려해 당신도 원해? 한번 해봐 나를 부셔봐
On August 13, 1961, A wall was erected Down the middle of the city of Berlin The world was divided by a cold war And the Berlin Wall Was the most hated symbol of that divide Reviled, graffitied, spit upon
1961년 8월 13일 벽 하나가 건설됐습니다. 베를린 도시 가운데 냉전으로 세상은 분리됐고 베를린 장벽은 분리와 증오의 심볼이었습니다 헐뜯고, 낙서하고, 침을 뱉었습니다
We thought the wall would stand forever And now that it's gone We don't know who we are anymore
우린 장벽이 영원할꺼라 생각했습니다 그런데 이제 없어졌습니다 더이상 우리가 누구인지 모릅니다
Ladies and gentlemen Hedwig is like that wall Standing before you in the divide
여러분 헤드윅은 그 장벽과 같습니다 분리된 당신 앞에 섰습니다
Between East and West Slavery and freedom Man and woman Top and bottom
동부와 서부 노예와 자유인 남자와 여자 상류층과 하류층
And you can try and tear her down But before you do You must remember one thing
당신은 그녀를 부실수 있습니다 그러나 그러기 전에 한가지는 기억해야 합니다
(Listen)
There ain't much of a difference Between a bridge and a wall Without me right in the middle, babe You would be nothing at all
그다지 다르지 않아 다리와 장벽 사이는 중간에 있는 내가 없이는 당신은 더이상 아무것도 아니게 될껄
Enemies and adversaries They try and tear me down You want me, baby, I dare you Try and tear me down