SMALL


<Shivaree>


 

존, 2시 14분 이란 뜻인지?? 번역은 했는데..
뜻은 알듯 말듯...


John 2:14 - Shivaree

번역 : rushcrow.com


It's so romantic
The neighborhood's littered with white gloves
The flowers were hand picked
They're taping up paper doves

참 로맨틱해
근처는 흰 장갑이 어질러졌어
꽃은 잡아뜯긴 손이 되었어
그들이 비둘기를 종이에 붙혔어

And it's hard to think
When everything's red and pink
It's hard to eat
When everything's sweet

이제 생각하기 어려워
모든 것이 빨간색과 분홍색이야
먹기도 어려워
모든 것이 달콤해

I guess it's just the perfect time to send some roses
And touch their noses
And buy them things
Because it's such a tender time for all the ladies
With all those babies
Wearing their wings

이제 딱맞는 시간같아 장미를 보내고
그들의 코를 만지고
그들에게 뭔가 사주기에
모든 여자에게 부드러운 시간이니까
그들의 애인과 함께
날개를 입고 있어

Could you be mine
And hot-stuff and maybe and foxy and fine ?
Swallow your red-hots
And order the fancy wine

내 것이 될 수 있겠어?
뜨겁게 그리고 아마도 섹시하고 기분좋게
너의 붉은 흥분을 삼키고
팬시 와인을 주문해

And if you please
Just bring me some honey I'll send for the bees
You throw your rice
It feeds the mice

이제 제발
나를 꿀속으로 데려다 줘, 내가 벌을 보내주께
너의 밥을 던져줘
쥐를 키우게 할꺼야

I guess it's just the perfect time to send some roses
And touch their noses
And buy them things
Because it's such a tender time for all the ladies
With all those babies
Wearing their wings

이제 딱맞는 시간같아 장미를 보내고
그들의 코를 만지고
그들에게 뭔가 사주기에
모든 여자에게 부드러운 시간이니까
그들의 애인과 함께
날개를 입고 있어

You've gotta run
They hate it when you're too quiet
And it's always fun
To close up until they buy it

넌 달려야해
너무 조용하면 그들이 싫어해
그게 항상 재밌어
그들이 살때까지 닫아둬

I guess it's just the perfect time to send some roses
And touch their noses
And buy them things
Because it's such a tender time for all the ladies
With all those babies
Wearing their wings

이제 딱맞는 시간같아 장미를 보내고
그들의 코를 만지고
그들에게 뭔가 사주기에
모든 여자에게 부드러운 시간이니까
그들의 애인과 함께
날개를 입고 있어

SMALL
SMALL

 
 

밤에 잠을 들기 싫어한다면..
누군가 그립기 때문...

(2007/06/03 16:06)

 

Midnight Blue - Louise Tucker & Charlie Skarbek

번역 : rushcrow.com


Midnight blue
So lonely without you
Dreams fed by the memories
Oh, let the music play

깊은 밤의 고독
당신없이 너무 외로워요
추억으로 꿈을 꾸어요
오, 음악이 흐르게 하세요

Midnight blue
Those treasured thoughts of you
Gone now and forever
Please let the music play

깊은 밤의 고독
당신의 생각으로 가득해요
이제 갔어요 영원히
제발 음악이 흐르게 하세요

* Midnight, midnight
I forgave you
Couldn't save you
Drove you from my mind *

깊은 밤, 깊은 밤
당신을 용서했어요
당신을 지킬 수 없어요
내 마음이 당신으로 달려요

Midnight blue
So lonely without you
Warm words from a fantasy
Oh, let the music play

깊은 밤의 고독
당신없이 너무 외로워요
환상으로 들리는 따듯한 말들
오, 음악이 흐르게 하세요

Midnight blue
The tears come flowing through
I'll never forget you
Please let the music play

깊은 밤의 고독
눈물이 계속 흘러요
당신을 잊지 못할꺼예요
제발 음악이 흐르게 하세요

*repeat*

Midnight blue
Those treasured thoughts of you
Gone now and forever
Please let the music play

깊은 밤의 고독
당신의 생각으로 가득해요
이제 갔어요 영원히
제발 음악이 흐르게 하세요

SMALL
SMALL

 




지금이라도 밖으로 나가 이쁜 아가씨에게 찝쩍 찝쩍 ...
작업 걸고 싶다는 생각이 들게 하는... -_-;

2007.05.19. 18:55


 

Pretty Woman - Roy Orbison

번역 : rushcrow.com


Pretty woman, walkin' down the street
Pretty woman the kind I like to meet
Pretty woman I don't believe you, you're not the truth
No one could look as good as you-mercy

이쁜 아가씨, 길을 걸어가네요
이쁜 아가씨, 만나고 싶어요
이쁜 아가씨, 믿을 수 없어요, 당신이 현실에 있다니
누구도 당신처럼 멋지지 않아요 - 죽이네

Pretty woman won't you pardon me
Pretty woman I couldn't help but see
Pretty woman that you look lovely as can be
Are you lonely just like me-

이쁜 아가씨, 나를 용서해줘요
이쁜 아가씨, 쳐다볼 수 밖에 없어요
이쁜 아가씨, 너무나 사랑스러워요
당신도 나처럼 외로운가요

Pretty woman stop a while
Pretty woman talk a while
Pretty woman give your smile to me
Pretty woman yeah, yeah, yeah
Pretty woman look my way
Pretty woman say you'll stay with me
Cuz I need you, I'll treat you right
Come with me baby, be mine tonight

이쁜 아기씨, 잠깐 멈춰요
이쁜 아가씨, 잠깐 얘기해요
이쁜 아가씨, 나에게 웃어주세요
이쁜 아가씨, 예 예 예
이쁜 아가씨, 나를 봐요
이쁜 아가씨, 나와 있겠다 말해요
당신이 필요해요, 잘 해주께요
나와 함께해요, 오늘밤 나의 것이 되어요

Pretty woman don't walk on by
Pretty woman don't make me cry
Pretty woman don't walk away, hey--OK

이쁜 아가씨, 지나치지 말아요
이쁜 아가씨, 나를 울리지 말아요
이쁜 아가씨, 가버리지 말이요, 헤이--오케이

If that's the way it must be---OK
I guess I'll go on home, it's late
There'll be tomorrow night, but wait
What do I see?
Is she walkin' back to me?
Yeah, she's walkin' back to me
Oh, oh, pretty woman

꼭 그래야 한다면 -- 좋아요
집에 가야겠어요, 늦었네요
내일밤이 또 올테니까, 그런데 잠깐만요
믿을 수 가 없어요
그녀가 나에게 다시 오고 있는 건가요?
예, 그녀가 나에게 오고 있어요
오, 오~ 이쁜 아가씨


 

SMALL
SMALL
 


솔직해지자. 사랑은 없다. 찾지 말자. 
(2007/05/03 00:15) 

 

Where Is The Love? - Black Eyed Peas

번역 : rushcrow.com


What's wrong with the world, mama
People livin' like they ain't got no mamas
I think the whole world addicted to the drama
Only attracted to things that'll bring you trauma
Overseas, yeah, we try to stop terrorism
But we still got terrorists here livin'

세상이 뭐가 잘못된거야, 엄마
사람들이 엄마가 없는 것 처럼 살고 있어
모든 세상이 드라마에 미친 것 같아
충격적인 것에만 매달려
해외에는, 그래, 우리는 테러를 막으려 해
그러나 이곳에 아직 테러리스트가 살아

In the USA, the big CIA
The Bloods and The Crips and the KKK
But if you only have love for your own race
Then you only leave space to discriminate
And to discriminate only generates hate
And when you hate then you're bound to get irate, yeah

미국에, 큰 CIA
더 블러드와 클립스 그리고 KKK
그러나 당신 종족에 대한 사랑만 있다면
차별의 공간을 떠날 수 있어
차별은 증오만 일으켜
당신이 증오하면 분노로 날뛰게 돼

Madness is what you demonstrate
And that's exactly how anger works and operates
Man, you gotta have love just to set it straight
Take control of your mind and meditate
Let your soul gravitate to the love, y'all, y'all

미친짓을 당신이 증명하지
그게 바로 일을 어렵게 하는 거야
친구, 이것을 해결할 사랑을 가져야해
마음을 가다듬고 생각을 깊게 해
당신 영혼 깊숙히 사랑이 생기게

* People killin', people dyin'
Children hurt and you hear them cryin'
Can you practice what you preach
And would you turn the other cheek

사람이 죽이고, 사람이 죽어가
아이들이 다치고 그들의 울음 소리를 들어
배운 걸 실행할 수 있겠어?
다른 쪽 빰을 내밀 수 있어?

Father, Father, Father help us
Send some guidance from above
'Cause people got me, got me questionin'
Where is the love (Love)

하느님, 하느님, 하느님 우리를 도와주세요
거기에서 길안내를 좀 해주세요
사람들이 자꾸만 나에게 나에게 질문을 해대요
어디에 사랑이 있어요?

Where is the love (The love)
Where is the love (The love)
Where is the love
The love, the love *

어디에 사랑이 있어요? (그 사랑)
어디에 사랑이 있어요? (그 사랑)
어디에 사랑이 있어요?
어디에 사랑이 있어요?

It just ain't the same, always unchanged
New days are strange, is the world insane
If love and peace is so strong
Why are there pieces of love that don't belong
Nations droppin' bombs

그냥 같지 않을 뿐이야, 항상 바뀌지 않아
새로운 날은 낯설어, 세상이 미쳤어
사랑과 평화가 그렇게 강하다면
왜 사랑의 조각들이 함께하지 않은지
국가들은 폭탄을 떨어뜨려

Chemical gasses fillin' lungs of little ones
With ongoin' sufferin' as the youth die young
So ask yourself is the lovin' really gone
So I could ask myself really what is goin' wrong
In this world that we livin' in people keep on givin' in

화학가스는 작은 이들의 배를 채워
고통의 진행으로 젊은이들이 죽어
그러니 당신 자신에게 사랑이 정말 있는지 물어봐
그러니 나 자신에게 정말 뭐가 잘못됐는지 묻게 돼
세상에서 우리는 더불어 살고 있어

Makin' wrong decisions, only visions of them dividends
Not respectin' each other, deny thy brother
A war is goin' on but the reason's undercover
The truth is kept secret, it's swept under the rug
If you never know truth then you never know love

틀린 판단을 하고, 분리만 돼
서로를 존중하지 않고, 형제를 부정해
전쟁은 계속돼 하지만 이유는 숨겨졌어
진실은 항상 비밀이고, 감추어져
당신이 진실을 알수 없다면 사랑을 알 수 없어

Where's the love, y'all, come on (I don't know)
Where's the truth, y'all, come on (I don't know)
Where's the love, y'all

어디에 사랑이 있어요? 너희 모두 말해봐 (난 모르겠어)
어디에 진실이 있어요? 너희 모두 말해봐 (난 모르겠어)
어디에 사랑이 있어요? 너희 모두

*repeat*

I feel the weight of the world on my shoulder
As I'm gettin' older, y'all, people gets colder
Most of us only care about money makin'
Selfishness got us followin' our wrong direction
Wrong information always shown by the media

내 어깨에 세상의 무게를 느껴
나이 들 수록 , 너희 모두, 사람은 냉정해져
대부분은 돈벌이에만 관심을 가져
이기심이 우리를 이끌고 잘못된 판단을 하게해
잘못된 정보를 항상 미디어에서 보여줘

Negative images is the main criteria
Infecting the young minds faster than bacteria
Kids wanna act like what they see in the cinema
Yo', whatever happened to the values of humanity
Whatever happened to the fairness in equality

부정적인 이미지가 주된 기준이야
오염된 젊은 마음은 빠르게 박테리아
아이는 본 것 처럼 행동하는 영화야
어떤일이 생기든 인간성의 가치는
어떤일이 생기든 평등함의 공평함

Instead of spreading love we're spreading animosity
Lack of understanding, leading lives away from unity
That's the reason why sometimes I'm feelin' under
That's the reason why sometimes I'm feelin' down
There's no wonder why sometimes I'm feelin' under
Gotta keep my faith alive till love is found
Now ask yourself

사랑이 퍼지는 대신 우리는 증오를 퍼트려
이해심의 부족, 화합에서 멀리 떨어져 살아
그게 가끔 내가 넘어지는 기분이 드는 이유야
그게 가끔 내가 쓰러지는 기분이 드는 이유야
그거야 내가 넘어지는 기분이 드는 이유가
내 신념을 간직해야해 사랑을 찾을 때 까지
이제 당신 자신에게 물어봐

* repeat*

SMALL
SMALL

<사진출처 : http://www.yottamusic.com/artists/Herb-Alpert/>
 

  

나는 방에 앉아 생각했다

창밖으로 밤이 내려온 조용한 마을
불빛들이 원을 그렸다

그것을 보면서 나는 생각했다

그리고 멍하니
그때를 떠올렸다

나는 물을 마셨다
그러면서도 생각했다

물속에 흐릿한 내가 있었다
그 속으로 마을이 있었다

나는 방에 앉아 물을 마시며 생각했다
오늘은 생각하기 좋은 날이다

이렇게 방에 앉아본 것도 오랜만이다

(2007.04.17. 00:49)

 

Beba - Hertb Alpert

 

SMALL
SMALL

<사진출처 : http://www.pbase.com/image/31393580>

 

 

 

인터넷에서는 Joss Stone 버전의 가사만 있어서...
로이 부캐넌 버전으로 들리는데로 수정했다.
때문에 조금 틀린 부분이 있을 수 있다.

(2007.04.07. 13:08)

 

The Chokin Kind - Roy Buchanan

번역 : rushcrow.com

I only meant to love you
Didn't you know it baby
Didn't you know
Why couldn't you be content
With the love I gave
I gave you my heart
Oh But you wanted my mind,
Oh Your love scares me to death, baby
'Cause it's the chokin kind

난 단지 당신을 사랑했던 거예요
몰랐나요? 당신
몰랐나요?
왜 만족할 수 없었나요
내가 주었던 사랑을
당신에게 내 가슴을 주었어요
오, 그러나 당신은 나의 마음을 원했어요
오, 당신의 사랑이 무서워요
이건 숨막힌 사랑이에요

Now you can killin' me
With a bottle of poison or a knife
It'll hurt him more to take his pride
And ruin his life
Whatever it is
I surely hope you find,
but your love don't fit my heart
'cause it's the chokin kind

이제 당신은 나를 죽일 수 있어요
독약이나 칼로 말이예요
그의 자존심을 갖는 것 보다 더 큰 상처예요
그의 삶을 망치겠죠
그게 무엇이든
당신이 꼭 찾기를 바래요
그러나 당신의 사랑은 내 맘에 맞지 않아요
오, 이건 숨막힌 사랑이에요

When you fall in love again honey
Take a tip from me,
If you don't like the peaches
Just walk on by the tree
Find what you want baby
Keep it, treat it,sweet and kind
But you got to let it breath,
Don't make it the chokin kind

사랑을 다시 하게 된다면
내가 좀 알려줄께요
부끄러운게 싫다면
그냥 나무 옆을 걸어요
원하는 걸 찾아요 당신
간직하고 잘대해요, 달콤하고 친절하게
그래도 숨쉬게 해야 해요
숨막힌 사랑을 하지 말아요

Your love scares me to death baby
chokin kind...

당신의 사랑이 무서워요
숨막힌 사랑

SMALL

'듣기(음악/번역)' 카테고리의 다른 글

John 2:14 - Shivaree  (0) 2007.06.17
Midnight Blue - Louise Tucker & Charlie Skarbek  (0) 2007.06.03
Pretty Woman - Roy Orbison  (0) 2007.05.19
Where Is The Love? - Black Eyed Peas  (0) 2007.05.03
Beba - Herb Alpert  (0) 2007.04.17
Let it be me - Newtrolls (가사,번역,해석)  (0) 2007.04.01
섬소년 - 이정선  (0) 2007.03.24
Imagine - Joan Baez  (0) 2007.03.20
Ex-Fan Des Sixties - Jane Birkin (60년대의 옛팬)  (0) 2007.03.10
My Girl - Temptations  (0) 2007.02.22
SMALL
 
<사진출처 : www.hatross.ru/articles/artrock2.shtml>
 
 

 

So never never never leave me lonely....

(2007/04/01 23:36)



Let it be me - Newtrolls

번역 : rushcrow


I bless the day I found you,
I want to stay around you
and so I beg you, let it be me.

당신을 찾았던 그날을 축복합니다
나는 당신 곁에 머물기를 원합니다
그래서 이렇게 당신에게 부탁합니다. 내 곁에 있어요

Don't take this heaven from one,
if you must cling to someone
now and forever, let it be me.

이 천국을 가져가지 마세요
만약 당신이 다른 사람에게 가더라도
지금은 물론 영원히, 내 곁에 있어요

Each time we meet, love,
I find complete love.
Without your sweet love
what would life be?

우리가 만나는 각 시간에, (내 사랑)
나는 완전한 사랑을 찾아요
당신의 달콤한 사랑 없이
삶이 어떻게 존재할까요

So never leave me lonely,
tell me you'll love me only
and that you'll always let it be me.

그러니 절대로 나를 혼자 내버려두지 마세요
나만을 사랑할 것이라고 말해주세요
그러면 당신은 언제나 내 곁에 있어요

같이 들으면 좋은...
Let it be me - The Everly Brothers


 

SMALL
SMALL

 
<사진: rushcrow>

 

 

바다에 가면 습관처럼 입에서 흘러나오는 노래가 있다...

정말로 귀를 기울이면.. 파도는 바다 속 꿈나라를 말해주는 듯 도 싶다...

 

 

섬소년 - 이정선

           
외딴 파도에 조그만 섬마을
소년은 언제나 바다를 보았네

바다 저멀리 갈매기 날으면
소년은 꿈속의 공주를 불렀네

파도야 말해주렴 바다 속 꿈나라를
파도야 말해주렴 기다리는 소년

어느 바람이 부는날 저녁에
어여쁜 인어가 소년을 찾았네

마을사람이 온 섬을 뒤져도
소년은 벌써 보이지 않았네

파도야 말해주렴 바다 속 꿈나라를
파도야 말해주렴 그 소년은 어디에

SMALL
SMALL

<부산일보 2007 3월 19일 만평>
 


 

아쉽게도 세상은 상상력이 부족한 사람들이 지배하고 있다...




Imagine - Joan Baez

번역 : rushcrow.com



Imagine there's no heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today... 

천국이 없다고 생각해봐요
해보면 쉬워요
우리 아래에 지옥이 없어요
우리 위에는 하늘만 있어요
사람들을 생각하세요
오늘을 위해 살고 있는

Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace... 

국가가 없다고 생각해봐요
그다지 어렵지 않아요
죽이거나 죽을 필요가 없어요
그러면 종교도 없지요.
사람들을 생각하세요
평화롭게 살고 있는

You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will be as one 

나를 몽상가라 하겠지요
하지만 나만 있는 게 아니에요
언젠가 당신도 함께하길 바래요
그러면 세상이 하나가 될 거예요

Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man

소유가 없다고 생각해봐요
그럴 수 있을까 궁금하지만
뺏거나 뺏길 필요가 없어요
사람들은 공동체가 되지요

(greed와 hunger: 식탐과 굶음을 말하지만 착취와 피착취 개념으로 해석했음.)

Imagine all the people
Sharing all the world... 

사람들을 생각하세요
세상을 공유하고 있는

You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will be as one 

나를 몽상가라 하겠지요
하지만 나만 있는 게 아니에요
언젠가 당신도 함께하길 바래요
그러면 세상이 하나가 될 거예요

SMALL
SMALL


<Jane Birkin>


 

 

이름만 들어도 가슴 설레이는...
60년대 활동했던 뮤지션을 회상하는 노래다...

다들 나이 먹거나 이제 없지만... 영원히 전성기 때의 모습 그대로 가슴에 남겨져 있는...


심심하다면 거론된 뮤지션의 음악을 찾아 듣는 것도 재미있을 듯...


Ex-Fan Des Sixties - Jane Birkin

번역 : rushcrow.com

Ex-fan des sixties
petite Baby Doll
comme tu dansais bien le Rock 'n 'Roll

60년대의 옛팬
작고 귀여운 여자
롹앤롤에 춤을 췄어

Ex-fan des sixties
ou sont tes annees folles
que sont devenues toutes tes idoles -

60년대의 옛팬
너의 미친 세월들
우상들이 되었어

ou est l'ombre des Shadows
des Byrds, des Doors
des Animals
des Moo- dy Blues

셰도우의 그늘이 있는
버즈, 도어즈
애니멀
무-디블루스

separes Mac Cartney
Georges Harrison
et Ringo Starr
et John Lennon

헤어졌어 맥카트니
조지해리슨
그리고 링고스타
존레논

Ex-fan des sixties
petite Baby Doll
comme tu dansais bien le Rock 'n 'Roll

60년대의 옛팬
작고 귀여운 여자
롹앤롤에 춤을 췄어

Ex-fan des sixties
ou sont tes annees folles
que sont devenues toutes tes idoles -

60년대의 옛팬
너의 미친 세월들
우상들이 되었어

* Disparus Brian Jones
Jim Morrison
Eddy Cochran
Buddy Holly

사라졌어 브라이언 존스
짐모리슨
에디 코크런
버디 홀리

idem Jimi Hendrix
Otis Redding
Janis Joplin
T.Rex
Elvis*

지미 헨드릭스
오티스 레딩
제니스 조플린
티렉스
엘비스

*repeat*



영문번역 출처 : http://www.allthelyrics.com/lyrics/jane_birkin/

Ex-fan of the sixties
small Doll Baby
as you danced well Rock'n'roll

Ex-fan of the sixties
where are your mad years
that became all your idols -

where is the shade of Shadows
of Byrds, Doors
of Animals
Moo-Dy Blues

Separated Mac Cartney
George Harrison
and Ringo Starr
and John Lennon

Ex-fan of the sixties
small Doll Baby
as you danced well Rock'n'roll

ex-fan of the sixties
where are your mad years
that became all your idols -

Disappeared Brian Jones
Jim Morrison
Eddy Cochran
Buddy Holly
idem Jimi Hendrix
Otis Redding
Janis Joplin
T.Rex
Elvis

SMALL

+ Recent posts